SexText - порно рассказы и эротические истории

Жена пахнущая бензином. Из сборника Жена проститутка часть 1 - черновик










Глава 1. Утро/ Конец октября 1937 года, Штутгарт

I. Сон

Я видела всё одновременно, как это бывает только во сне. Запах сосновой смолы и солёной воды в палатке летнего лагеря; смех Анны, голос Курта, тепло костра под звёздами, шёпот ночного прибоя – и я рядом, словно прозрачная тень, наблюдающая за собственным прошлым.

Руки на руле – W125 Rekordwagen. Обороты двигателя подбираются к шести тысячам, скорость – триста пятьдесят, может, больше. Асфальт тянется серой размытой лентой; ветер ревёт так, что двигателя не слышно. Передняя ось разгружена полностью – спиной и ладонями чувствую пустоту под носом машины; сцепления почти нет. Достаточно добавить газ на толщину дыхания – и реакция крутящего момента перекинет машину вокруг задней оси. Кувырок. Конец. Но останавливаться нельзя.

Где-то далеко – смех из палатки, всплеск воды. На треке отпускаю акселератор на долю мгновения – нос снова касается дороги – и снова нажимаю на педаль. Руки на ободе – не мои: крупные, загорелые, в кожаных перчатках. Руди. Я побеждаю, побеждаю участвуя в создании машины, которую он ведёт. Клетчатый флаг. Капли шампанского стекают по коже; первое место, мировой рекорд; толпа зовёт по имени.

Всё смешивается – море, трек, скорость, прошлое. Восторг победы накрывает, как волна, растворяя границы между сном и явью. Я начинаю просыпаться.Жена пахнущая бензином. Из сборника Жена проститутка часть 1 - черновик фото

II. Пробуждение

Холод. Одеяло комком у ног; ночная рубашка съехала на талию. За окном – предрассветная темнота перед бледным серым. Дыхание тяжёлое, сердце бьётся, как после настоящей гонки; простыня липнет к коже. «Боже», – подумала я. Встала, пошатываясь, рубашка упала к моим ногам. Подняла её с пола, сжала в руке тёплый комок влажной ткани и пошла к двери. Босиком по холодным доскам. Коридор. Запах кофе. Запах гренок. Мама уже встала – готовит завтрак. Толкнула дверь кухни и вошла.

III. Кухня

Тепло. На плите – голубое пламя под сковородой. Мать стоит спиной, переворачивает гренки. Отец за столом, костюм, галстук, газета. И, Боже мой – Эрих. Ровный тёмный костюм, белая рубашка; волосы зачёсаны назад; говорит негромко, размеренно. Я замерла в дверях, с ночной рубашкой в руке. Мать обернулась – глаза расширились: – Грета! Эрих поднял взгляд: секунда, другая. Он не отвёл глаз и не смутился – просто посмотрел спокойно, внимательно – и вернулся к чашке. Я всё ещё не понимала, почему я здесь, а не на подиуме; почему никто не поздравляет: ведь я первая, я выиграла, я поставила рекорд… Я положила рубашку на свободный табурет у стены и села рядом с Эрихом. Мать молча поставила передо мной чашку – тёплую, белую, с тонкой трещинкой на ручке, ту самую из детства. На столе – моя пачка сигарет: в доме больше никто не курил; и я не курила, пока был жив Курт. И сейчас не часто, одну – две в месяц. Я взяла сигарету, чиркнула спичкой. Глубокая затяжка. Дым – тонкой струйкой. Запах табака резко обострился. Эрих ничего не сказал, но я помнила: он не переносит дым. Встала, открыла форточку. Ворвался холодный октябрьский воздух. Выпустила дым наружу, затушила сигарету в пепельнице – я никогда не докуривала до фильтра – и вернулась к табурету. Взяла рубашку, одним движением надела её через голову; ткань скользнула по коже, прохладная, мягкая. Села обратно.

– Прости, – сказала я, глядя на Эриха. – Не сразу проснулась. Ещё шла внутри сна.

IV. Разговор

Эрих кивнул, как будто ничего необычного не произошло, словно он каждое утро завтракает с коллегой, которая пьет кофе, выпускает дым в форточку и только потом одевается.

– Я рассказывал твоим родителям о Фюрстенвальде, – произнёс он ровно. – О моих РОДНЫХ. Отец – на железной дороге в этом маленьком городке недалеко от Берлина. Брат отца – здесь, в Штутгарте, на сортировочной.

Отец поднял глаза от газеты:

– Мюллер? Герр Мюллер с сортировочной?

– Да.

Отец переглянулся с матерью, лицо вытянулось:

– Так ты тот самый племянник? Грета, помнишь, я говорил? Я вспомнила – смутно: «Племянник герра Мюллера интересуется тобой». Тогда я отмахнулась: работа, гонки, вечерняя школа.

– Помню, – тихо сказала я. – Ты ещё сказал, ему не понравится, что от меня пахнет бензином и что я думаю о железяках.

Мать поставила тарелку с гренками, взглянула на меня долго и болезненно – ей было стыдно: за мой вид, за сигарету, за то, как это выглядит рядом с таким приличным молодым человеком. Но Эрих, казалось, ничего не заметил. Вдруг мать ахнула: – Грета! Твои волосы! Я коснулась виска – прядь, совершенно седая, серебряная. – Когда это… – начала мать и осеклась.

– Уже давно, в конце сентября, – сказала я. – После заноса. Я пыталась понять поведение рекордвагена на большой скорости и едва не натворила дел, – (я не сказала «едва не погибла»).

Отец побледнел: он понимал, что если седина пришла мгновенно, значит, было по-настоящему страшно. Он встал, подошёл, осторожно тронул серебряную нить.

– Курт… – прошептал отец. – После Курта у твоей матери за неделю поседела половина головы. Мать отвернулась, плечи дрогнули.

Я вспомнила: Курт упал с неба в начале тридцать четвёртого; родители за месяц постарели на десяток лет – серые лица, седые виски, глаза, в которых боль поселилась навсегда. «Мою смерть они не перенесут», – подумала я.

Эрих молчал, смотрел внимательно: без жалости, без страха – просто с пониманием. – Грета, – негромко сказал он, – расскажи. Не только про тот случай. Расскажи о себе. Я посмотрела на него. Потом на отца. На мать.

– Это надолго, – сказала я. Отец сел, сложил газету: – Говори, что считаешь важным. Мы послушаем. Ты редко говоришь о себе.

Я отпила кофе, закрыла глаза. И стала вспоминать.

Школа, Штутгарт, 1924–1928

Мне было двенадцать, когда я впервые высказалась на уроке. Учитель математики вызвал к доске Франца – мальчика из третьего ряда, который не выучил домашку; он мялся, краснел, смотрел в пол. Учитель кричал. Класс смеялся. Франц плакал. Двадцать минут ушло на это. Я подняла руку:

– Герр Лерер, зачем мы тратим на это время?

Тишина. Учитель повернулся:

– Что ты сказала, Грета?

– Зачем тратить время класса на его публичный позор? Поставьте ему "неуд" и дайте учиться тем, кто хочет учиться. Мы потеряли двадцать минут, в течение которых можно было получать знания. Это нерационально.

Меня вызвали к директору; родителей – в школу; был скандал. Но отец поддержал:

– Она права. Школа – для получения знаний, а не для публичных унижений.

После того случая одноклассники стали называть меня «Машина». Не в лицо – за спиной. Я слышала шёпот в коридорах: «Вот идёт Машина. У неё нет сердца, только шестерёнки». Они думали, что это меня обижает. Но я воспринимала это как комплимент. Машины логичны. Машины не лгут. Машины делают то, для чего созданы, – без лицемерия, без фальши.

В том возрасте – мне было всего двенадцать – я стояла на распутье, сама того не осознавая. Меня одинаково завораживали две вещи: как работает человеческий разум и как работают механизмы. Я читала Юнга, Фрейда из отцовской библиотеки, и технические журналы про паровозы – с одинаковым интересом. Психология объясняла, почему люди поступают иррационально. Техника показывала, как создать что-то, что будет работать предсказуемо.

Возможно, именно это прозвище – «Машина» – склонило чашу весов. Если одноклассники видели во мне механизм, почему бы не принять это? Почему бы не пойти туда, где логика ценится, а не осуждается? Где точность – достоинство, а не недостаток? Люди сложны, противоречивы, непредсказуемы. Они говорят одно, думают другое, делают третье. А у двигателя внутреннего сгорания всегда один и тот же цикл: впуск, сжатие, рабочий ход, выпуск. Четыре такта. Никакой лжи. Никаких масок.

Я выбрала машины. Не потому, что люди меня оттолкнули – нет. А потому, что машины были честнее.

Я часто думала об этом, сидя у окна в классе, пока учитель монотонно читал параграф, который я уже выучила накануне. Почему большинство людей предпочитает игру, притворство, социальные маски? Почему прямота считается грубостью, а молчаливое согласие – добродетелью? Отец говорил, что я слишком рано повзрослела. Мать волновалась, что мне будет трудно найти мужа. Курт смеялся и говорил, что мне нужен не муж, а соратник.

В пятнадцать меня вызвали к директору – снова. На этот раз речь шла о домашних заданиях, которые я систематически игнорировала. Директор сидел за массивным дубовым столом, заваленным папками. За его спиной на стене висел портрет Бисмарка, смотревшего на меня с железной укоризной.

– Фройляйн Шмидт, ваши учителя жалуются. Вы не выполняете домашние задания по литературе, истории, даже по математике.

– Да, герр директор.

– Почему? У вас проблемы дома? Болезнь?

– Нет. Просто задания бессмысленны. Материал усвоен давно, в начале года когда я взяв в руки учебник прочитала его запоем и потом повторяла материал слушая и выполняя задания на уроке. Зачем тратить три часа на переписывание, если можно читать и думать?

Он снял очки, протер их платком – долго, методично. Я видела, как он подбирает слова.

– Дисциплина – часть воспитания, фройляйн!

– Дисциплина ради дисциплины – пустая трата ресурсов, – ответила я спокойно. – Она должна служить цели. Если цель – усвоение знаний, то повторное переписывание уже понятого материала цели не служит. Ставьте мне неудовлетворительную оценку за поведение, но не говорите, что это помогает образованию.

Он вызвал родителей. Отец пришёл прямо с работы, в форме железнодорожника, от него пахло угольной пылью и машинным маслом. Выслушал, кивнул и сказал только одно:

– Мне кажется, господа, проблема не в моей дочери, а в системе, которая требует бессмысленного подчинения вместо развития мышления.

Меня не отчислили. Но и не поняли.

В шестнадцать – в последний год перед выпуском – я написала директору письмо. Длинное, на трёх страницах, с доводами и примерами. Главная мысль была проста: «Оценки – не награда и не наказание, это измерение знаний. Они должны быть известны только учителю и ученику. Публичность унижает одних и возносит других. А ещё мешает объективности: учитель невольно смотрит на оценки ученика по другим предметам, и это искажает картину».

Письмо отклонили. Ответ был коротким: «Традиции нашей школы не подлежат пересмотру».

Но я знала – говорю верно. Я видела, как одноклассники списывают, как учителя ставят оценки не за знания, а за послушание, как система убивает в детях жажду учиться, заменяя её страхом наказания.

Сейчас, спустя годы, я понимала: школа была репетицией. Когда я пришла в Daimler-Benz и увидела то же самое – начальник кричит, подчинённый молчит; публичный разнос вместо предметного разбора; страх сказать правду вместо честного обсуждения технических решений – я узнала этот мир. Я была готова.

Я открыла глаза. Эрих смотрел внимательно, долго.

– Грета, – тихо сказал он, – ты всегда была такой? Всегда говорила прямо?

– Да. Всегда. Это проблема?

– Нет, – он покачал головой. – Это восхитительно. Большинство учатся молчать. А ты училась говорить правду.

Глава 2. Лагеря Вандерфогель.

Часть I. Лето 1931

– Помните, как вы впервые привезли нас с Куртом в лагерь под Любеком? Июнь стоял жаркий, воздух был густым от запаха сосновой смолы и соли.

Любек, старый ганзейский город у Балтики, жил рядом – красный кирпич, островерхие крыши, ветер с примесью моря и сладкого марципана. До него было недалеко, но мы почти не заезжали: лагерь стоял на прибрежном лугу среди сосен, и нам были нужны только лес, солнце и вода.

Мне было восемнадцать. Школа в Штутгарте осталась позади; впереди – пустое место, как будто чертёж уже сняли с доски, а новый ещё не начат.

– Грета, смотри! – Курт, мой двадцатилетний брат, схватил меня за руку и показал на просвет среди деревьев.

Палатки. Дым костров. Гитара. Смех. Молодые люди, уверенные, что лето придумано именно для них. Одежда здесь казалась условностью: на берегу многие обходились минимумом – без позы, без театра.

– FKK, – спокойно объяснила мама, словно называла маршрут трамвая. – Культура свободного тела. Здесь к телу относятся проще: без стыда и без демонстрации.

Отец занялся палаткой, Курт сразу исчез среди ровесников. Я стояла, не зная, куда деть руки и взгляд, и вдруг почувствовала, что мой “городской” костюм стал тяжёлым – не тканью, а смыслом.

– Ты новенькая?

Ко мне подошла девушка моего возраста – светлые волосы до плеч, яркие глаза и улыбка человека, который не видит причины смущаться.

– Анна. Я из Берлина. Мне восемнадцать.

– Грета. Из Штутгарта.

– Пойдём к воде? Там хорошо.

Я быстро сняла всю одежду около палатки, без паузы на сомнения, как снимают лишний слой, мешающий двигаться. Анна коротко фыркнула:

– Ну ты даёшь.

И через секунду сделала так же. Мы побежали к воде, и где-то на полпути стало ясно: если уж приехала сюда, то “честно”, без игры в “почти”.

Вечером у костра пели простые песни – те, что держатся на мелодии крепче, чем на словах. Я сидела, закутавшись в одеяло, и слушала приглашённого доктора Хиршфельда. Он говорил о теле ровно, по-врачебному: без пошлости и без морализаторства – как о вещи, которую полезно понимать, чтобы не бояться и не ломать ни себя, ни другого. Известно, что его институт в Веймарской республике активно занимался популярной просветительской работой – выпускал брошюры и устраивал публичные “вопросные вечера” для широкой аудитории.

Отец купил несколько брошюр и вечером отдал нам с Куртом – так, как раздают инструкции: не ради романтики, а ради ясности.

Позже, уже у палатки, я сказала почти зло:

– Все делают вид, будто ничего не происходит.

Отец поднял брови:

– О чём ты, Грета?

– О том, что у каждого есть личная жизнь, и она не всегда укладывается в церковные формулы. Но многие молчат, чтобы выглядеть приличнее собственных мыслей.

Мама улыбнулась уголками губ:

– Лицемерие – это когда жизнь есть, а признания нет.

Отец посмотрел прямо:

– Грета… и ты тоже?

Я выдержала паузу – не драматическую, а рабочую, как перед ответом на прямой вопрос.

– Естественно.

Из соседней палатки донёсся смешок Курта:

– Пап, все это делают. Просто никто не любит говорить вслух, что он тоже.

Родители переглянулись, но не осудили. В этом молчании было больше принятия, чем в любых правильных словах.

На следующий день мне дали книгу по анатомии. Я читала её как техническую документацию: мышцы – рычаги, нервы – провода, эмоции – химия плюс память. Мысль “тело – машина” успокаивала: меньше мистики – меньше страха.

То лето я провела с Анной. Она мечтала о сцене и любила внимание и однажды сказала у воды — буднично, будто речь о билете в трамвае: «Осенью в Берлине собираюсь устроиться моделью для рисовальных классов в художественное училище. Платят немного, но я хочу приобщаться к миру искусства — видеть мастерские изнутри, слушать, как они говорят о форме и свете, и привыкать к взгляду как к рабочему фактору».

;

Я же всё яснее понимала: машины мне нравятся больше людей — у них меньше подтекста и больше закономерностей. Но рядом с Анной даже люди казались терпимее: она не требовала притворяться.

Часть II. 1932

Летом 1932-го я снова приехала в лагерь. Мне было девятнадцать, почти двадцать. Курту – двадцать один; он привёз своего друга Дитера, с которым они познакомились здесь же, год назад. Приехал и Вольфганг – брат Анны.

Анна изменилась: повзрослела, стала красивее. Светлые волосы доходили почти до талии; фигура стала женственнее, уверенная походка – как будто внутренний мотор наконец вышел на рабочие обороты. Я видела, как Курт и Дитер смотрят на Анну, и как Вольфганг смотрит на меня.

Мы поставили палатки рядом. Пятеро молодых людей, две палатки – так в лагере было обычно. В одной – я и Анна, в другой – Дитер, Курт и Вольфганг. Коммуна: общий котелок, общий костёр, доверие, свобода – и ответственность за собственные границы.

В первую ночь я не могла уснуть: слишком жарко и душно. Я лежала и слушала дыхание других, шорох сосен, ровную работу моря – как большого компрессора: вдох, выдох. Потом услышала осторожное шуршание, почти неслышные шаги, приглушённый смех – и снова тишину. А затем – звуки: дыхание, ускоряющийся ритм, сдержанные стоны.

Я лежала неподвижно, сердце билось о рёбра. Тело отвечало само – теплом и напряжением, будто кто-то проверял на прочность систему, которую я привыкла описывать формулами. «Физиология», – повторяла я себе. Внешний раздражитель, нервная система, гормоны, рефлексы. Но знание не выключало реакции: тело жило отдельно от рассудка.

Через несколько ночей это повторилось. Я не различала имён – только смесь шёпота, смеха и дыхания. Я понимала одно: Анна позволяла близость и экспериментировала. Лагерь не давал табличек «можно/нельзя» – он требовал, чтобы каждый решал сам.

В одну из ночей Вольфганг пришёл ко мне. Он осторожно лёг рядом и сперва не касался моего.

– Грета, – прошептал он.

– Да?

– Можно… можно я тебя до тебя дотронусь?

Я замерла, словно от слишком резкого запуска двигателя.

– Можно, – ответила я тихо.

Он коснулся меня осторожно: ладонь под одеялом – грудь, потом ниже, по бедру. Попытался пойти дальше, но я сразу остановила его:

– Стоп.

Его рука застыла.

– Я не готова, – добавила я.

Он не спорил и не давил. Просто лежал рядом. Его дыхание стало ровным.

– Спасибо, – прошептал он спустя минуту.

– За что?

– За правду. За то, что ты сказала честно.

– Руку можешь не убирать, – сказала я после паузы. – Положи, куда хочешь, но не форсируй события. Просто будь рядом.

Тепло его тела успокаивало. Я чувствовала его возбуждение – как факт, не как обязательство. С любопытством я впервые коснулась рукой этого непривычного, напряжённого тела – не из обещания продолжения, а чтобы понять, что именно ощущаю.

– Тебе помочь? – спросила я.

– Нет, – ответил он тихо. – но если ты когда-нибудь захочешь близости – я буду счастлив.

– Сейчас нет. Правда нет. Мне достаточно просто лежать рядом.

Мы уснули. Утром он протянул мне чашку чая и улыбнулся:

– Спасибо, Грета. Ты честная. Когда ты говоришь «нет», там нет спрятанного «да». И «нет» ты говоришь редко – но всегда по делу.

«Прагматизм», – отметила я. Не обманывать систему. Знать пределы прочности. В механике любая нагрузка должна быть рассчитана. В отношениях – тоже.

Этим летом я поняла: тело – инструмент. Им можно управлять. Можно сказать «да», можно сказать «нет». И оба ответа правильны, если они честные.

Часть III. Третий лагерь, 1933

Мне был двадцать один. Курту – двадцать три. Анне – двадцать один. Дитеру – двадцать пять. Вольфгангу – двадцать четыре.

Мы приехали в июле 1933-го. Последний лагерь – хотя тогда мы ещё не знали, что он последний. Днём мы смеялись, как раньше. Вечером сидели на берегу: огонь тлел, Балтика шумела, сосны шептали над палатками.

Анна жила в Берлине с родителями и Вольфгангом – в их квартире, где они выросли.

– Я просто живу у родителей, Грета, – сказала она, когда мы сидели на песке. – Это наша квартира – моя и Вольфганга. Курт иногда приходит вечером и остаётся у меня, а в другие дни приходит Дитер. Но они никогда не приходят вместе. Это две разные истории.

Она бросила камешек в воду.

– Ты всё спрашиваешь, кого я люблю. Курта люблю. Всё просто.

Она улыбнулась в темноту и продолжила уже серьёзнее:

– Ты знаешь, какой он. Скорость, моторы, самолёты, рекорды. Если он со мной плавает, играет, спит – для него это так же всерьёз, как гонка. Он живёт моментом.

Я молчала.

– Я понимаю, что он не думает про брак и детей, – сказала Анна. – Не сейчас. И я не держу на него зла. Он не врёт. Он не обещает “всё”, чтобы потом исчезнуть. Он просто Курт. Если он засыпает рядом – мне этого достаточно.

– А Дитер? – спросила я.

– С Дитером иначе, – ответила она спокойно. – Он мягче. В постели он лучше слышит. Может, потому что боится снова зайти слишком далеко, как тогда.

Она замолчала, потом сказала тихо:

– В первом лагере, в 1931-м, мы наделали глупостей. Мы были голые, чуть пьяные, дрались и смеялись: Вольфганг, Дитер, Курт и я. Я думала, что это игра. В какой-то момент я сказала “нет”, но они не остановились. Сначала один, потом другой, потом третий.

Она подтянула колени к груди.

– Это было изнасилование, Грета, – сказала она почти шёпотом. – Но я не пошла в полицию.

– Почему?

– Потому что я любила Курта, – ответила она просто. – И потому что я знала, во что превратят меня, а не их. И ещё потому, что я пыталась убедить себя, будто я “как-то тоже хотела”.

Она посмотрела на меня прямо:

– Во втором лагере они были другими. Осторожнее. Они решили, что тогда я будто бы дала им разрешение. Я позволяла, но в этот раз я была в сознании. Я решала, когда говорю “да”.

– А сейчас? 1933-й. Кто они тебе?

– Курта я люблю, – повторила Анна. – Но с Дитером проще. Он хочет доказать мне, что уважает меня. А Курт носит в себе слишком много вины.

Она положила ладонь на живот и сказала ровно, без позы:

– Если я забеременею, я, возможно, не узнаю, от кого – от Курта или от Дитера. Но ребёнок будет моим. И я не останусь одна: кто-то из них останется рядом.

Я слушала шум моря и далёкий смех лагеря и думала, что её свобода похожа на открытую петлю: никого не держит силой, но и не бросает, пока человек сам не уйдёт.

Мы уехали в августе. Я больше туда не возвращалась. Осенью 1933-го движение “Вандерфогель” официально запретили, лагеря закрыли. В Берлине становилось темнее: факелы, марши, книги в огне – как будто кто-то медленно закручивал диафрагму объектива.

В январе 1934-го Курт погиб в авиакатастрофе под Берлином – по документам “несчастный случай”. Я знала брата и знала самолёты: слишком удобная причина, чтобы быть правдой.

Анна не осталась одна. Дитер был рядом – не как замена Курту, а потому что она никогда не исключала его из своей жизни. Через полгода она вышла за него и родила мальчика; я стала крёстной. Анна писала мне до 1939-го, а потом письма перестали доходить.

Почему она мне снится? Не зависть – анализ. Она выбрала жизнь и любовь. Я выбрала знание и металл. Она родила ребёнка. Я построю двигатель. Оба пути правильны – или оба бессмысленны перед лицом истории.

Глава 3: Полёт валькирии

В моей комнате, на стене над столом, висела единственная фотография.

Курт – мой старший брат, в идеально сидящей форме пилота, смотрит не в объектив,

а куда-то вверх и вправо, наперекор всему.

Его улыбка – дерзкая, уверенная, полная той безрассудной веры в будущее,

которую отняла у Германии Великая война и подарила новая, ещё более безрассудная эпоха.

Я бы не задумываясь вышла за него замуж.

Или даже стала его любовницей.

Если бы он не был моим братом, и если бы он был жив.

Я часто ловила себя на том, что разговариваю с этой фотографией.

Не вслух. Это был внутренний диалог, спор,

который я вела с ним с того самого дня, как зимой в начале 1934 года пришла телеграмма.

Но об этом позже.

ГЛАВА 3. НЕБО НАД БЕРЛИНОМ

Осень 1930 года. Мир ещё казался прочным, но трещины уже бежали по фундаменту.

Курт прилетел за мной на своём лёгком Klemm L25. Обычный маршрут Берлин-Штутгарт – чуть больше пятисот километров, машина позволяла шестьсот пятьдесят.

Он ворвался в наш дом, как штормовой фронт, принеся с собой запах кожи, авиационного бензина и высоты. Ему было двадцать. Мне – восемнадцать. Но в тот момент он казался старше на целую жизнь. Он не ходил – он парил над паркетом гостиной.

– Сестрёнка! – он подхватил меня на руки, закружил, пока я не взмолилась о пощаде. – Собирайся. Сегодня ты увидишь мир моими глазами. Летим в Берлин.

Отец хмуро наблюдал за нами из кресла, не отрываясь от газеты:

– Опять твои фокусы, Курт? Небу не нужны игрушки. Небу нужна надёжность.

Курт поставил меня на пол и посмотрел отцу в глаза – весело, но твёрдо:

– Небо, отец, не терпит тех, кто ползает. Оно для тех, у кого есть крылья.

Полёт

Аэродром за городом был мокрым от утренней росы.

– Садись, – Курт помог мне забраться в переднюю кабину. – Сегодня ты – моя валькирия.

Мотор взревел, и земля провалилась вниз. Страха не было – только чистый, дистиллированный восторг. Наш дом, заводские трубы, отцовская железная дорога – всё превратилось в макет, в чертёж. Реальность осталась только здесь, в кабине, где пахло маслом и свободой.

– Хочешь попробовать? – крик Курта едва пробился сквозь шум винта.

Он показал мне управление. Ручка – продолжение руки. Педали – продолжение ног. Самолёт не подчиняется силе, он подчиняется воле. Я вела машину всего несколько минут, но за эти минуты поняла о механике больше, чем за год в школе. Машина может быть живой. Я чувствовала, как дрожит её корпус, как поток воздуха давит на элероны. Это был диалог. Я – ей, она – мне.

Аэроклуб

Берлинский аэроклуб жил своей жизнью. Курт работал здесь инструктором, и сегодня были показательные выступления. В небе кувыркался такой же Klemm, как у нас, только серебристый. Он делал «бочку», потом «петлю», выходил из штопора у самой земли. Пилот вёл машину дерзко, на грани фола.

Самолёт сел, и из кабины выпрыгнула женщина. Лёгкая, стриженая, смеющаяся.

– Это Элли! – прокричал мне на ухо Курт. – Валькирия небес!

 

После полётов мы всей компанией отправились в сауну при клубе. Обычное дело для Берлина тридцатого года. Темпельхоф был государством в государстве, где действовали свои законы.

 

Темпельхоф. Сауна

В парилке исчезали чины и условности.

Элли вошла как королева. Высокая, спортивная, взгляд прямой, рукопожатие крепкое.

– Вы великолепно летаете – сказала я.

– Спасибо, – Элли улыбнулась и посмотрела на меня. – А вы сами пилотируете?

– Изучаю механику на вечернем, – ответила я. – Днём работаю в Daimler-Benz. Но когда летели сюда, брат дал подержаться за ручку.

– «Подержалась»? – фыркнул Курт с гордостью. – Да она почти всю дорогу вела машину! И для первого раза – блестяще. Чувствует поток.

 

Элли внимательно посмотрела на меня:

– Понимание механики – это половина успеха. Большинство пилотов – просто наездники. Они не чувствуют машину, они её погоняют. Вы будете хорошим пилотом. Или хорошим инженером.

 

Дверь открылась, впуская пар. Вошли ещё двое.

Женщину я узнала сразу. Её фото не сходило со страниц газет. Клареноре. Первая, кто обогнул земной шар на автомобиле.

Она была обнажена, как и все мы, но нагота её не смущала. Наоборот, она носила её как мундир. Её взгляд говорил: «Я видела Сибирь и Анды. Ваши условности мне смешны».

За ней вошёл высокий светловолосый мужчина – Карл-Аксель, её кинооператор и спутник.

 

– Клареноре! – окликнула Элли.

– Элли! Я не знала, что ты здесь. Как новый маршрут?

– Отлично! Сегодня крутила высший пилотаж для этих прекрасных ребят. Курт и Грета Шмидт из Штутгарта.

Клареноре повернулась к нам. Взгляд её серых глаз остановился на мне. Долгий, оценивающий, сканирующий.

– Ты писала мне? – спросила она вдруг.

Я поперхнулась воздухом.

– Откуда вы…?

– Писала в 1928-м? «Как вы управляли машиной в Сибири при минус сорока, когда масло густеет? » – она процитировала моё письмо почти дословно.

Я кивнула, не в силах говорить.

– Я получила более пятисот писем после кругосветки, – сказала она, садясь на полку рядом. – Но твоё я запомнила.

– Почему?

– Потому что ты не просила автограф. Не просила совета «как стать знаменитой». Ты спросила про технику. Про дело. Про запуск в мороз, вязкость масла и работу карбюратора.

Мы сидели в парной часа два. Семь человек. Мужчины и женщины. Все равные.

Мы говорили о машинах. О полётах. О том, как быть женщиной в мире мужчин, не подражая мужчинам. Без масок. Без лжи.

Курт молчал, слушал и сиял. Он гордился мной.

Потом был ледяной бассейн и пивная по соседству.

Шум, дым, запах жареных колбасок и пива.

Дитер поднял кружку:

– За тех, кто верит!

Клареноре посмотрела на меня поверх пены:

– Когда я ехала по Сибири, было минус пятьдесят. Я каждый день спрашивала себя: зачем? Почему я не в Берлине, в тепле? А потом вспоминала такие письма. Письма людей, которым важна суть, а не обёртка.

Она чокнулась со мной:

– За дела вместо слов. За тебя, Грета. Будь пилотом или инженером, неважно. Главное – будь профессионалом. Королевой своей машины.

За столом повисла тишина. Никто не возразил. Мы все чувствовали это кожей: воздух сгущался. Этот вечер был как последний глоток кислорода перед погружением.

Послесловие

На обратном пути в Штутгарт Курт был необычно серьёзен.

– Вот ради чего стоит жить, Грета, – сказал он в микрофон, когда под крылом проплывали огни городов. – Ради людей, которые понимают этот голод. Голод по свободе.

Бедный мой брат.

Его Klemm разбился в январе 1934-го. «Отказ управления». Я видела обломки. Тяги были перебиты. Не порваны – перебиты.

Ему не простили его свободы.

Дитер женился на Анне сразу после похорон. Через полгода у них родился сын. Карл. Светловолосый, с улыбкой Курта. Никто не задавал вопросов. В новой Германии такие вопросы были опасны.

Отец за одну ночь постарел на десять лет. Мать перестала читать Шиллера и замкнулась в себе.

А я осталась в Daimler-Benz. Я строила моторы. Я чертила схемы.

Я хранила в памяти тот день в небе Берлина и жар сауны в Темпельхофе.

Потому что кто-то должен был строить машины, способные обогнать не только ветер, но и смерть.

И когда в 1936-м пришла открытка без обратного адреса с одной строчкой: «Если воздух станет невыносим, ищи меня там, где масло не густеет», – я знала, от кого она.

Я была готова.

Глава 4 Сорок пять лет спустя

Август 1933 года выдался нещадно жарким. Штутгарт буквально таял под солнцем – асфальт на главных улицах размягчался, булыжная мостовая в старых кварталах накалялась так, что воздух над ней дрожал, а работать в конструкторском бюро стало почти невозможно. Я помню этот день особенно ясно – когда к моему столу подошли сразу двое: герр Штайнер и, к моему немалому удивлению, сам доктор Нибель.

– Фройляйн Шмидт, – начал Штайнер, снимая очки и протирая их платком. – Сегодня мы едем в гости. К одной очень важной даме.

– В гости? – удивилась я, отвлекаясь от расчетов по новому карбюратору.

– К фрау Берте Бенц. В Ладенбург, – тихо добавил доктор Нибель. – Сегодня исполняется ровно сорок пять лет с момента её исторической поездки. Мы просто обязаны отметить эту дату как компания.

В руках у Нибеля была кожаная папка с золотым тиснением логотипа Daimler-Benz.

– Здесь юбилейный альбом – история поездки, развитие автомобильной техники, наши успехи. Наш официальный подарок от компании.

– Берта согласилась встретиться с нами и рассказать о первых днях, – добавил Штайнер. – Для будущего инженера это редкий урок.

– Фрау Бенц специально просила привести кого-то молодого, – подчеркнул доктор. – «Пусть девочка послушает», – так она сказала.

Штайнер окинул меня оценивающим взглядом:

– Фройляйн Шмидт, вы поведете. Нам нужен водитель, а вы как раз получили профессиональные права в прошлом году, если я правильно помню из вашего личного дела?

– Да, герр Штайнер, – ответила я, стараясь скрыть волнение. Вести машину с самим доктором Нибелем!

– Одевайтесь полегче, – посоветовал Штайнер, глядя на термометр за окном. – Жара будет адская, а дорога длинная. И возьмите блокнот – будет что записывать.

Я выбрала самое легкое платье – простое светло-голубое, чуть ниже колена, никаких корсетов – только свобода движения. Кожаные туфли на низком каблуке, и всё. Блокнот и два карандаша в сумочку.

У служебного черного Mercedes-Benz W 23, стоявшего во дворе завода, доктор Нибель взглянул на меня критически, но промолчал. Штайнер устроился на заднем сиденье рядом с доктором, а между ними в пакете лежал тот самый юбилейный альбом.

– Ну что, фройляйн, – сказал Штайнер, – покажите, чему вас учили на курсах.

Я села за руль, отрегулировала зеркало. Двигатель завелся с первого раза – ровно, уверенно. Я плавно тронулась, выехала через заводские ворота на улицу. Штутгарт встретил нас жарой, отражающейся от асфальта и булыжников.

Мы ехали на север, через холмы с виноградниками, мимо деревушек с черепичными крышами. Солнце превращало салон автомобиля в печь, но я старалась вести машину плавно, без рывков. В зеркале заднего вида я видела, как Штайнер и Нибель переглянулись с одобрением.

– Хорошо держит дорогу, – тихо сказал Штайнер.

– Брат учил? – спросил доктор Нибель.

– Да, герр доктор. Курт – пилот как теперь сказали бы – Luftwaffe. Он говорил: если хочешь работать с машинами, научись ими управлять.

– Мудрый брат, – кивнул Нибель.

Через два с половиной часа мы въехали в Ладенбург. Небольшой старинный городок с узкими улочками и фахверковыми домами. Я осторожно вела машину по мощеным переулкам, пока мы не остановились у скромного, но уютного особняка с ухоженным садом.

Дом Берты Бенц оказался именно таким, каким я его представляла – настоящий бюргерский дом, где живет история. Из двери вышла пожилая женщина – высокая, с седыми волосами, убранными в аккуратный пучок. В её лице, несмотря на восемьдесят пять лет, ощущалась удивительная сила и ясность ума.

– Герр доктор Нибель, – сказала она, протягивая руку. – Благодарю за внимание к старой женщине. Герр Штайнер, давно не виделись. А это – ваша молодая сотрудница?

– Грета Шмидт, фрау Бенц, – представилась я, пожимая её руку. Рукопожатие было крепким, уверенным.

Берта внимательно меня осмотрела – с ног до головы – и улыбнулась:

– Умная девочка. В такую жару только глупые натягивают корсеты. Тело должно дышать! Когда я ехала в Пфорцхайм, на мне было самое простое платье – ничего лишнего. – Она окинула взглядом автомобиль. – Вы сами вели?

– Да, фрау Бенц.

– Прекрасно! Сколько времени заняла дорога?

– Два с половиной часа, – ответила я.

Берта засмеялась – звонко, молодо:

– Два с половиной часа! А мне потребовалось двенадцать – от раннего утра до позднего вечера, с остановками на заправку лигроином в аптеках и ремонтом тормозных колодок у сапожника! – Она покачала головой. – Как же изменился мир.

– Проходите, в доме прохладнее, – пригласила она нас.

В защищённой от жары гостиной с толстыми стенами и зашторенными окнами было на удивление свежо. На стенах висели старые фотографии – первые автомобили Benz, семейные портреты.

– Клара! – позвала Берта. – У нас гости!

Из соседней комнаты вышла женщина лет пятидесяти пяти – стройная, с живыми глазами, волосы с сединой. Она была одета просто, но со вкусом.

– Моя дочь, Клара Бенц, – представила Берта. – Клара, это доктор Нибель и герр Штайнер из Daimler-Benz. И фройляйн…

– Грета Шмидт, – повторила я.

– Очень приятно, – Клара пожала мне руку. – Мама говорила, что приедет кто-то молодой. Вы работаете в конструкторском?

– Пока секретарем, но учусь на вечернем отделении Высшей технической школы. Третий курс.

– Замечательно! – оживилась Клара. – Женщин-инженеров так мало. Нам нужно больше таких, как вы.

Доктор Нибель торжественно вручил Берте юбилейный альбом:

– От имени Daimler-Benz AG поздравляем Вас с сорокапятилетием вашего исторического путешествия. Без вашей смелости наша индустрия была бы совсем другой.

– Спасибо, – Берта приняла альбом, бережно провела рукой по обложке. – Но вы приехали не ради формальностей. Что будете пить? Вода, лимонад, чай?

– Воды, пожалуйста, – попросил доктор.

– Лимонад, если можно, – добавил Штайнер.

– Я с удовольствием – чаю с лимоном, спасибо, фрау Бенц.

Пока Клара готовила напитки, я вытащила блокнот и карандаш.

– Записывайте, – кивнула Берта, усаживаясь в кресло. – История должна остаться. Молодые должны знать, как всё начиналось.

Она села удобнее, закрыла на мгновение глаза – словно возвращаясь в тот август сорок пять лет назад – и начала:

– Сорок пять лет прошло с того августовского утра. Но я всё помню, как вчера. Не то чтобы я сомневалась, что машина доедет – я верила в Карла и в его изобретение. Самое удивительное были лица людей по дороге.

Я слушала, сначала быстро записывала, а потом просто терялась в её рассказе, лишь изредка делая пометки.

– Август, 1888 год. Беру сыновей – Ойгену пятнадцать, Рихарду четырнадцать – говорю: «Мальчики, едем к бабушке в Пфорцхайм». Сто четыре километра на папиной самодвижущейся повозке. Уехали рано утром, пока Карл спал. Он бы не разрешил – слишком опасно, слишком далеко.

– Как муж отреагировал, когда узнал? – осторожно спросила я.

– Карл сначала перепугался! Я телеграмму послала только из Пфорцхайма вечером. Он думал, мы пропали, может, попали в беду. Но когда мы вернулись, я дала ему список замечаний по машине – что нужно улучшить. Тормозные колодки быстро изнашиваются, передачи переключаются туго, топливный бак слишком мал. – Она улыбнулась. – Через год заказы на автомобили посыпались как из рога изобилия.

– А дочери? – не сдержалась я. – Все знают про ваших сыновей, но о дочерях почти ничего не пишут…

Клара, которая как раз вносила поднос с напитками, засмеялась:

– Вот видишь, мама? Я же говорила – о нас забыли!

Берта покачала головой:

– Ах, девочки… Клара, Тильда, Эллен. Не поехали со мной в тот раз – были слишком малы. Кларе было всего десять лет. А общество тогда не поняло бы девочек в такой авантюре. Мальчиков – ещё куда ни шло, но девочек? Скандал был бы ещё больше.

– Но Клара всё равно научилась водить, – сказала я, глядя на дочь Берты.

Клара села рядом с матерью, протянув всем стаканы с холодным лимонадом:

– О, в шестнадцать лет меня сфотографировали за рулём Benz Velo – это была сенсация! Девушка за рулём! Соседи ахали, бабушки крестились. А отец сказал: «Если мама смогла проехать сто километров, то ты и подавно справишься с городскими улицами». В двадцать один год он подарил мне собственный автомобиль.

– И вы водили сами? Без шофера?

– Конечно сама! И водила лучше многих мужчин, которые считали себя великими водителями, – в голосе Клары слышалась гордость. – Правда, приходилось терпеть косые взгляды. «Женщина за рулём – к беде». Но я доказала обратное.

Я почувствовала, как что-то внутри откликнулось на её слова. Вот она – связь поколений. От Берты, проехавшей сто километров в 1888-м, до Клары, водившей в начале века, до меня, получившей профессиональные права в 1931-м.

– У меня вопрос немного странный, – сказала я, обращаясь к Берте. – Если бы у вас была другая фамилия, слово «бензин» всё равно бы появилось?

Берта задумалась, потягивая лимонад:

– Интересный вопрос. Видишь ли, термин произошёл от «бензоина» – это растворитель, который химики использовали давно. Случайно получилось, что он созвучен с нашей фамилией. Но именно через это совпадение топливо стало ассоциироваться с машинами Benz. «Бензином» заправлялись «Бенцы», и так термин закрепился, вытеснив старое название «лигроин».

– То есть совпадение букв было значимым для распространения термина?

– Несомненно, – кивнула Берта. – Люди любят простые, запоминающиеся слова. «Бензин» звучало современно, по-научному, и при этом напоминало о нашей компании.

Следующие два часа пролетели незаметно. Берта рассказывала о ремонте машины в пути, о том, как покупала лигроин в аптеках (он тогда продавался как чистящее средство), как сапожник в одной деревне помог починить тормозные колодки, подбив их кожей. Клара добавляла истории о первых автопробегах начала века, о том, как менялось отношение общества к автомобилям.

Доктор Нибель и Штайнер задавали технические вопросы, а я записывала – страница за страницей. Двадцать страниц заполненного блокнота.

Когда мы собирались уходить, жара на улице стала ещё более нестерпимой. Берта проводила нас до калитки, Клара шла рядом.

– Запомните, девочка, – сказала Берта, положив руку мне на плечо. Её прикосновение было тёплым, почти материнским. – Ваше тело – первый инструмент инженера. Не позволяйте никому убеждать вас, что удобство – неприлично. Удобство – это разум. А разум – основа прогресса.

– А ещё, – добавила Клара с улыбкой, – не бойтесь быть первой. Мама была первой женщиной, проехавшей такое расстояние. Я была одной из первых, кто водил регулярно. Вы будете следующей – в чём-то своём.

Я села за руль разгорячённого солнцем автомобиля. Металл обжигал, но мне было всё равно. В голове звучали слова Берты и Клары. Не бойтесь быть первой.

Обратная дорога прошла в молчании. Штайнер и доктор Нибель дремали на заднем сиденье, утомлённые жарой. Я вела машину и думала.

Когда мы вернулись на завод, доктор Нибель вышел из машины и посмотрел на меня:

– Хорошо водите, фройляйн Шмидт. Уверенно.

– Спасибо, герр доктор.

– И записи, которые вы сделали, – отпечатайте и размножьте. Это должно храниться в архиве компании.

В машине я ехала молча, но в блокноте лежали двадцать страниц истории. И впервые я по-настоящему поняла: быть инженером – значит делать невозможное возможным. Как Берта в 1888-м. Как Клара в 1900-х. Как я – в 1933-м.

Глава 5. Переводчица

I. Брифинг

Сентябрь 1933 года, Штутгарт

Я поставила на стол поднос: два белых стакана, толстостенная кофейная чашка, сахар в жестяной баночке. На стене кабинета Нойбауэра висела карта дорог Южной Германии и Швейцарии с булавками – красные точки на Цюрихе, Аросе и у озера Лугано.

– Садитесь, герр Штайнер, – Нойбауэр снял перчатки и положил рядом с шляпой, так будто и перчатки, и шляпа были частью одного инструмента.

– Поговорим коротко. Время – не союзник.

Я достала блокнот и карандаш. В графе «Дата» поставила: 1933, сентябрь.

– Караччиола, – Нойбауэр произнёс фамилию без театра, как диагноз. – Нога. Сводка у меня есть: перелом бедра после Монако, гипс снят, ходит, но с палкой. Луи Широн пишет, что характер – в порядке, сила – вопрос. Я поеду к нему позже. Но прежде нужно инженерное мнение. Ваше.

– Что именно смотреть? – Штайнер подвинул к себе чашку. Глаза серые, спокойные.

– Всё, что влияет на тридцать минут на пределе. Дыхание, координация, реакция на сброс газа, работа правой ноги на педали. Если нога короче – оцените, как он компенсирует. Не геройство. Моторспорт – не место для рыцарей.

Я тихо повторяла про себя и записывала блоками.

– Послезавтра выезжаете. Вы, герр Штайнер, и фройляйн Шмидт как секретарь. По дороге заедете в Аросу – к доктору, возьмёте выписку: рентген, рекомендации по нагрузке. Нам нужна бумага.

– Машину? – Штайнер поднял взгляд.

– 170-й. Тихий, надёжный. Фройляйн Шмидт может помочь с вождением – у неё профессиональные права.

Я вписала все подробности. Нойбауэр поднялся:

– Отчёт – на мой стол. Без эпитетов. Да/нет и «что мешает». И ещё: если будет смеяться – это хороший знак. Смех – это когда боль на поводке.

II. Дорога в Аросу и Лугано

Октябрь 1933 года

Осень пахла дождём и холодным железом. Mercedes-Benz 170 покинул Штутгарт ранним утром, когда туман ещё стелился над долиной Неккара. Я сидела на пассажирском сиденье, Штайнер за рулём вёл машину уверенно, размеренно.

Около полудня, когда дорога начала взбираться в предгорья Альп, мы остановились у придорожной гостиницы.

– Ваша очередь, фройляйн, – сказал Штайнер.

Я села за руль. Дорога пошла вверх – серпантины, один за другим.

– Хорошо держите, – заметил Штайнер. – Уверенно.

Ароса встретила нас прохладой и запахом сосен. В клинике получили медицинскую выписку: перелом бедренной кости, операция в мае, гипс снят в августе.

III. Разговор в дороге – Часть I

Мы выехали из Аросы рано утром. Воздух был холодным, пахнущим снегом. Я вела машину по узким горным серпантинам, Штайнер сидел рядом, изучая документы.

Потом он отложил бумаги, посмотрел в окно.

– Фройляйн Шмидт, – сказал он негромко, – у меня к вам деловой вопрос. Герр Мюллер. Эрих Мюллер. Вы работаете с ним почти два года. Как инженер? Профессиональное мнение.

Я притормозила перед крутым поворотом.

– Точный. Очень точный. Если герр Мюллер делает расчёт – в нём не будет ошибки. Может работать тщательнее других, проверяя всё по три раза.

– Надёжный?

– Надёжный, – подтвердила я. – Если бы я летела на самолёте, я бы хотела, чтобы его расчёты делал Эрих Мюллер.

Штайнер кивнул:

– Я думаю перевести его в группу прочностных расчётов. Но герр Баумгартнер против, если между молодыми людьми есть… личная заинтересованность.

Я напряглась:

– Между мной и герром Мюллером нет никакой личной заинтересованности.

– Вы – да. Но он?

Я молчала несколько секунд, потом решилась:

– Герр Штайнер, можно встречный вопрос? Прямой?

Он усмехнулся:

– Валяйте.

– А вам я не мешаю? Вот прямо сейчас, когда мы едем вдвоём, у вас не возникает мысль… что у меня там под платьем?

Повисла пауза.

– Фройляйн Шмидт, – сказал он медленно, – вы удивительная девушка. Нет. Не возникает.

– Почему?

– Потому что я думаю о работе. О Караччиоле, о чертежах W25. И ещё потому, что мне повезло с супругой. Фрау Штайнер понимает, что моя работа – призвание. Благодаря этому на работе я могу думать именно о работе.

– Вам действительно повезло.

– А герр Ганс? – спросил Штайнер. – С ним ситуация иная?

Я улыбнулась:

– С Гансом мы флиртуем. Он со мной, я с ним. Взаимно. В курилке, за обедом. Это часть нашего общения. Лёгкое, необязывающее. Мешает ли это герру Гансу делать расчёты?

– Нет. Он один из лучших.

– Вот видите. А с герром Мюллером? – Я выдохнула: – Если ему и придёт в голову мысль о том, что у меня под платьем, он переключит своё внимание обратно на работу. Мгновенно. Это его сущность. Работа – превыше всего. И это даёт мне повод очень сильно уважать его. Во всех смыслах.

Штайнер кивнул:

– Значит, я оформлю перевод после возвращения. Иногда надёжность важнее блеска.

Мы спустились к Лугано к вечеру. Озеро встретило нас цветом расплавленного серебра.

IV. Встреча с Караччиолой

Дом стоял на склоне. Белые стены, черепичная крыша, терраса с тремя ступенями. Мы поднялись к двери. Штайнер позвонил.

Дверь открылась не сразу. Потом – медленные шаги. Караччиола сам открыл. Высокий, худой, с тростью в правой руке. Лицо осунувшееся, глаза потухшие.

– Штайнер, – сказал он без эмоций. – Вы приехали.

– Руди. Это фройляйн Шмидт. Наш секретарь.

Гостиная была просторной, светлой. Большие окна на озеро. На стене – фотографии гонок.

Караччиола опустился в кресло, положил трость рядом.

– Руди, – негромко сказал Штайнер, – мы приехали поговорить о возвращении.

– О каком возвращении? Посмотри на это. – Он указал на ногу. – Посмотри на то, что от меня осталось.

– Нога заживёт. Врачи в Аросе говорят, что кость срослась хорошо.

– Врачи ничего не понимают. Они видят кость, мышцы. А машина чувствует не это. Она чувствует, как ты дышишь в повороте. Как твоя правая нога находит педаль тормоза в тот миг, когда ещё рано, но через секунду будет поздно. Это не лечится.

Штайнер развернул чертежи нового W25.

– Посмотри. Мы работали всё лето. Новая подвеска, изменённый центр тяжести. Хотим услышать твоё мнение.

Караччиола едва взглянул:

– Цифры. Углы, радиусы. А где здесь то, как машина дышит на входе в Карусель? Где чувство, что задняя ось начинает терять сцепление за полсекунды до приборов?

Штайнер нахмурился:

– Руди, объясни конкретно. Тебя не устраивает что-то в подвеске? Может быть, нужно скорректировать углы установки колёс?

– Не устраивает то, что вы строите машину для приборов, а не для человека.

Повисла пауза. Я видела, как два мира не могли найти общий язык.

И я поняла, что могу стать переводчиком.

– Герр Караччиола, – тихо сказала я. Оба мужчины удивлённо посмотрели на меня. – Можно вопрос? Когда вы говорите, что машина "дышит" на входе в поворот – вы имеете в виду изменение развесовки при торможении?

Караччиола впервые сфокусировал на мне взгляд.

– Не только. Это… как будто передняя ось становится живой. Она помогает найти траекторию. Чувствуешь это спиной, руками, всем телом.

Я кивнула и повернулась к Штайнеру:

– Я думаю, герр Караччиола говорит о том, как подвеска работает под нагрузкой. Рычаги изменяют своё положение, и это даёт дополнительный поворот колёс – машина как бы сама помогает войти в поворот.

Я снова посмотрела на гонщика:

– А когда задняя ось "теряет сцепление за полсекунды до приборов" – это ощущение от того, как начинает работать дифференциал? Как меняется распределение крутящего момента между колёсами?

В глазах Караччиолы вспыхнул огонёк – первый живой огонь за весь разговор.

– Да! Именно это. Машина сама начинает рассказывать, что произойдёт дальше. Если ты умеешь слушать. Вы водите?

– Да. Профессиональные права. Мы ехали сюда – часть пути я вела.

– Тогда вы понимаете.

– Она поняла, – неожиданно сказал Караччиола. – Первый раз за полгода кто-то понял, о чём я говорю.

Он попытался подняться, опираясь на трость.

– Нет. Сам.

Каждый шаг давался с трудом, но он дошёл до стола с чертежами.

– Покажите всё остальное. Если она будет переводить с вашего языка на мой и обратно, возможно, мы действительно построим машину.

Следующие три часа мы работали. Караччиола говорил – я переводила на технический язык – Штайнер делал пометки.

V. Встреча с Шарлоттой

Когда небо за окном начало темнеть, из соседней комнаты послышались тихие шаги. В дверном проёме появилась женщина.

Невысокая, хрупкая, с тёмными волосами, убранными в простой пучок. Лицо бледное, под глазами – тёмные круги. Она двигалась медленно, осторожно, словно каждый шаг требовал усилия.

– Шарлотта, – Караччиола оторвался от чертежей, и в его голосе впервые прозвучало что-то живое. – Ты должна отдыхать.

– Я хотела познакомиться с людьми, которые вернули тебе интерес к жизни, – ответила она по-немецки с лёгким акцентом.

Она подошла ко мне, протянула руку:

– Шарлотта Караччиола. Можно просто Чарли.

– Грета Шмидт. Очень приятно.

Её рукопожатие было слабым, пальцы холодными. Но глаза – тёмные, усталые – смотрели внимательно.

– Герр Штайнер, благодарю вас за то, что приехали. Руди последние месяцы почти не говорил. А сегодня я услышала его голос. Настоящий.

Караччиола встал, подошёл к ней, обнял за плечи. Она прислонилась – маленькая, хрупкая, уставшая.

– Фройляйн Шмидт, – Шарлотта снова посмотрела на меня, – не могли бы вы помочь на кухне? Я приготовила чай, но поднос тяжеловат.

– Конечно, фрау Караччиола.

Я последовала за ней в кухню. На столе стоял поднос с чайником, чашками, печеньем.

– Вот, – она указала на поднос. – Если вы не против…

Я взяла поднос. Он был лёгким. Но Шарлотта облегчённо выдохнула.

Она оперлась о стол, закрыла глаза.

– Вы устали, – тихо сказала я.

Шарлотта открыла глаза, посмотрела на меня долгим взглядом. Потом слабо улыбнулась:

– Устала. Да. Физически, морально… Последние полгода было тяжело. Очень тяжело.

Я молчала.

– Вы знаете, каково это? Видеть, как человек, который жил скоростью, превращается в… в тень. Он лежал месяцами. Боль была такой, что морфий не помогал. И я сидела рядом, говорила: "Ты вернёшься. Ты снова будешь гонять". А сама не верила. Я видела рентгеновские снимки. Слышала, как врачи шёпотом говорят: "Возможно, ампутация". И я улыбалась ему, говорила: "Всё будет хорошо". А по ночам плакала на кухне, чтобы он не слышал.

Я поставила поднос на стол, подошла к ней.

– Фрау Караччиола…

– Чарли. Пожалуйста.

– Чарли. Вы невероятно сильная женщина.

Она засмеялась – коротко, без радости:

– Сильная? Я? Фройляйн Шмидт, я устала настолько, что иногда думаю: как было бы легко просто… остановиться. Перестать улыбаться, перестать подбадривать, перестать верить. Просто сказать: "Руди, всё кончено. Смирись." Но я не могу. Потому что если я перестану верить – он тоже перестанет. А если он перестанет… тогда его действительно больше не будет.

Я взяла её руку. Она была холодной, тонкой.

– Сегодня, – Шарлотта сжала мою руку, – сегодня впервые за полгода он говорил о машинах не как о прошлом. Он говорил как инженер. Как гонщик. Как человек, который планирует вернуться. Вы не представляете, что это значит для меня. Услышать в его голосе будущее время.

Она вытерла глаза:

– Простите. Я не хотела… Вы приехали по работе, а я…

– Нет. Вы имеете право быть уставшей. Вы полгода держали его на плаву. Одна. Это подвиг.

Шарлотта покачала головой:

– Не подвиг. Любовь. Просто любовь. Знаете, что я хочу сделать? Зимой. Когда Руди станет чуть лучше. Я хочу, чтобы мы поехали в горы. В Аросу, может быть, или в Давос. Покататься на лыжах. Подышать воздухом. Вспомнить, что жизнь – это не только боль и реабилитация.

Она улыбнулась – впервые настоящей улыбкой:

– Руди думает, что я хочу кататься ради себя. Но на самом деле мне нужно, чтобы он увидел горы. Снег. Чистоту. Чтобы он вспомнил, что красота ещё существует.

– Это прекрасная идея, – сказала я искренне.

Мы вернулись в гостиную. Штайнер и Караччиола склонились над чертежами. Шарлотта разлила чай, села рядом с мужем. Он, не отрываясь от работы, положил руку ей на плечо. Она накрыла его руку своей.

Я смотрела на них и думала: вот она, настоящая любовь. Не в романтических жестах. А в этой тихой, невидимой борьбе за другого человека.

VI. Обратная дорога – Часть II разговора

Когда мы собирались уходить, Караччиола проводил нас до двери.

– Приезжайте через месяц. С новыми чертежами. Посмотрим, получилось ли у вас то, о чём мы говорили. А там… может быть, и за руль сяду.

На обратном пути я вела машину, Штайнер дремал. Потом он проснулся, посмотрел на дорогу впереди.

– Фройляйн Шмидт, – сказал он негромко, – о чём вы думаете, когда ведёте машину?

Я задумалась.

– Не всегда о работе. Иногда… мне снятся странные сны. Очень яркие. Я вижу трассу. Нюрбургринг. Но не со стороны, а… изнутри. Как будто я сама за рулём гоночной машины. Руль в руках, вибрация сиденья, рёв двигателя. Поворот за поворотом. Я чувствую, как задние колёса начинают терять сцепление, и инстинктивно ловлю машину.

Я замолчала.

– Продолжайте, – негромко сказал Штайнер.

– Это очень сильные переживания. Почти физические. Я просыпаюсь, и сердце колотится, как после настоящей гонки. И я знаю – это не я веду машину. Это Караччиола. Я вижу его глазами. Чувствую то, что чувствует он.

Штайнер долго молчал.

– Знаете, что это значит? Что вы понимаете. По-настоящему понимаете. Не просто формулы и чертежи. А саму суть. То, ради чего мы строим эти машины. Чтобы человек и машина становились одним целым.

Он снова посмотрел в окно:

– Именно поэтому вы смогли стать переводчиком. Вы видите обе стороны. Чувствуете обе стороны.

Мы проехали ещё несколько километров в молчании. Потом я сказала:

– А ваши сны, герр Штайнер? О чём вы мечтаете?

Он усмехнулся:

– О том, чтобы W25 выигрывал гонки. О том, чтобы расчёты сходились. О том, чтобы прийти домой и рассказать жене о новой подвеске, а она слушала и кивала, даже если не всё понимает. Мне повезло с фрау Штайнер. Она знает: моя работа – не просто способ зарабатывать. Это призвание.

– Вам действительно повезло, – сказала я тихо.

Штайнер кивнул:

– Продолжайте видеть эти сны, фройляйн Шмидт. И переводить. Потому что таких, как вы, у нас больше нет.

Я не ответила. Я думала о Шарлотте, стоящей на кухне, признающейся в усталости, мечтающей о горах.

Я не знала, что через четыре месяца – 2 февраля 1934 года – эта хрупкая, уставшая, невероятно сильная женщина погибнет под лавиной в горах между Аросой и Давосом. В тех самых горах, о которых она говорила с такой надеждой.

Я не знала, что Караччиола потеряет единственного человека, который верил в него безусловно.

И что именно эта потеря заставит его вернуться на трек – не ради славы, а ради памяти.

VII. Возвращение

Штутгарт, следующий день

– Фройляйн Шмидт, – Штайнер сидел за своим столом, передо мной лежала папка. – С завтрашнего дня вы переводитесь в конструкторское бюро. Технический секретарь. Помощник инженеров. Ваша задача – быть переводчиком. Между нами и гонщиками. Между расчётами и ощущениями.

Я кивнула.

– И ещё, – Штайнер снял очки, посмотрел на меня усталыми глазами. – То, что вы сделали в Лугано… это было правильно. Не только технически. Человечески.

Я не ответила. Я думала о Шарлотте. О том, что иногда самая важная работа – не строить машины.

А понимать людей.

И переводить не только слова.

Но и боль.

Глава 6. Запах металла и сны о серебре

Курилка при конструкторском бюро была небольшой комнатой с высокими окнами и вечно открытыми форточками. Здесь, в клубах табачного дыма, инженеры проводили свои самые откровенные технические дискуссии. Я заходила сюда не часто – я не была курильщицей, но дым меня не раздражал, а разговоры всегда были интереснее, чем в официальной обстановке КБ.

Сегодня, в четверг после обеда, я зашла за Штайнером – ему нужно было передать расчёты по новому компрессору. В курилке уже сидели Ганс и ещё двое инженеров из моторного отдела. Воздух был густым от дыма и технических терминов.

– Грета! – Ганс помахал мне. – Как раз вовремя. Мы тут решаем загадку века. Почему у нового компрессора Рутса аппетит, как у бургомистра, а отдача, как у старой клячи?

– Не слушай его, дитя, – проворчал Штайнер, затягиваясь трубкой. – Он ничего не смыслит в газодинамике.

Я села на подоконник, положив папку с расчётами рядом. В курилке на заводе стоял ящик с папиросами Eckstein №5 – дешёвые, крепкие, три пфеннига за пачку. Ганс протянул мне одну:

– Не откажешься?

– Спасибо.

Он прикурил мне, потом себе. Мы стояли у открытого окна, выпуская дым наружу.

– Грета, ты единственная женщина здесь, кто курит наши папиросы, – заметил Ганс. – Остальные дамы из офиса предпочитают тонкие дамские сигареты. С фильтром. С запахом.

– Я инженер, – просто сказала я. – Не дама из офиса. Курю то же, что и другие инженеры.

– По мне, так дело в геометрии, – сказал один из мотористов, обводя рукой что-то в воздухе. – Вот здесь, на переходе…

– А может, просто сборка кривая? – перебил другой. – Допуски-то какие?

– Допуски проверены трижды, – возразил Штайнер. – Я сам стоял над контролёрами.

Я молча слушала, время от времени затягиваясь. Дым помогал думать – или казалось, что помогает. В любом случае, здесь, в этой неформальной атмосфере, рождались самые интересные идеи.

– А ты что думаешь, херрерин? – спросил Ганс. – У тебя всегда свежий взгляд.

Я стряхнула пепел в жестянку, служившую пепельницей:

– Я слушаю и учусь, герр Ганс. Но если позволите… можно мне посмотреть на сам агрегат?

Штайнер прищурился, глядя на меня сквозь дым трубки:

– Чертежи не дают полной картины?

– Чертежи идеальны, герр Штайнер. Расчёты верны. Но если проблема повторяется… – я замолчала, глядя в окно. – Может, дело не в том, что мы проверяли?

Ганс засмеялся:

– Вот это мне нравится! Всегда ищет то, чего другие не видят.

– Или просто задаёт глупые вопросы, – усмехнулась я, гася папиросу. – Но иногда глупые вопросы приводят к правильным ответам.

На следующий день я провела почти весь день в испытательном боксе. Воздух здесь был холодным и звенел от гула работающих на стендах моторов. Я не просто смотрела – я изучала. Трогала холодный металл корпуса, подкладывала под стыки чистую белую бумагу, чтобы увидеть малейшие следы масла. Часами наблюдала за работающим компрессором, слушая его ритм, пытаясь уловить ту единственную фальшивую ноту в металлической симфонии.

К концу дня картина стала ясной.

Вечером в курилке собралась почти вся техническая группа. Я вошла с листом бумаги, покрытым эскизами и цифрами.

– Деформация, – сказала я, раскладывая свои записи на столе между пепельницами. – При рабочей температуре и давлении корпус ведёт. Минимально, на доли миллиметра. На чертеже этого нет, и на холодном двигателе не видно. Но этого достаточно для утечки.

Штайнер отложил трубку и внимательно изучил мои эскизы:

– Интересно. А что предлагаешь?

– Изменить форму канавки под прокладку, – я указала на эскиз. – Вот здесь. Чтобы металл соприкасался с металлом. Это повысит жёсткость всей конструкции. Прокладка останется, но она будет работать иначе – не как силовой элемент, а только как уплотнение.

Ганс наклонился над чертежом:

– То есть нагрузку берёт на себя металл, а прокладка только герметизирует?

– Именно, – кивнула я. – Тогда деформация корпуса не влияет на герметичность. Металл к металлу – жёсткая опора. А прокладка работает в щадящем режиме.

Штайнер задумчиво пожевал губами:

– Надо пересчитать толщины. И допуски ужесточить.

– Уже пересчитала, – я протянула ему второй лист. – Здесь все цифры. В пределах наших возможностей.

Ганс присвистнул:

– Девочка не просто нашла проблему. Она её решила.

Штайнер взял красный карандаш и прямо поверх технического чертежа твёрдой рукой нанёс изменения, предложенные мной.

– Завтра передам в производство, – сказал он. – Если сработает – премия будет.

– Сработает, – спокойно ответила я.

И это не была самоуверенность. Это была математика.

– Gut gemacht, Kollegin, – сказал он, не поднимая глаз от чертежа. – Хорошо сделано, коллега.

Впервые он назвал меня не «дитя» и не «фройляйн», а «коллега». Для меня это прозвучало громче рёва самого мощного мотора. В курилке повисла тишина, прерываемая только потрескиванием табака в трубках и сигаретах.

– Ну что ж, – сказал Ганс, поднимая свою кружку с кофе, – за новую коллегу!

Остальные подхватили импровизированный тост. Я сидела на подоконнике, чувствуя, как внутри разливается тёплое чувство принадлежности. Я стала частью этого мира – мира стали, огня и технической страсти.

Под утро мне приснился сон. Такие сны приходили ко мне часто.

Я не видела себя со стороны. Я была внутри. Моими руками были руки Караччиолы. Я чувствовала, как тугая кожа перчаток впивается в ладони, как дрожит под пальцами огромный, холодный руль. Я видела мир через его забрызганные дождём очки – размытая серая лента трассы Нюрбургринг, зелёные стены леса, готовые сомкнуться в любой момент.

Моё тело было его телом. Я ощущала, как мышцы спины и плеч борются с центробежной силой в каждом повороте. Ноги идеально точно работали с педалями – газ, тормоз, сцепление, перегазовка – в безупречном, отточенном до автоматизма танце. Я не боялась. Страха не было. Была только предельная концентрация, слияние с машиной в единое целое. «Серебряная стрела» W25 была не механизмом, а продолжением моей воли, моих нервов, моих костей.

Я была «Человеком дождя», Regenmeister. Я чувствовала, как задние колёса начинают скользить на мокром асфальте, и инстинктивно, на сотую долю секунды раньше, чем мозг успевал отдать приказ, ловила машину лёгким движением руля. Это было не вождение. Это было чистое, беспримесное бытие на грани возможного.

Сон всегда обрывался на одном и том же месте. Клетчатый флаг, рёв толпы, который я слышала как будто из-под воды. И чувство невероятной, почти болезненной полноты жизни, смешанное с опустошением.

Я просыпалась в своей тихой комнате в Унтертюркхайме. Ночная сорочка валялась на полу. Постель вся сбита. Я встала. За окном пели птицы. Из кухни пахло кофе. А в моих жилах всё ещё гудел призрачный мотор, и пальцы помнили холод руля и вибрацию скорости.

Как обычно, я вышла на кухню, потягиваясь, чтобы прогнать остатки сна. Не заметила сразу, что стою обнажённой – тело ещё помнило тепло гонки, и нагота казалась естественной, как воздух. Отец сидел за столом, полностью одетый: рубашка, галстук, кофе с бутербродом. Он поднял глаза, смутился, но не отвернулся. Привык к моим выходкам, но сегодня… он знал. Несколько минут назад заглянул в комнату и увидел, как я двигаюсь во сне, извиваясь в непроизвольном ритме.

– Грета, оденься, пожалуйста, – сказал он тихо, отводя взгляд. – Мать ещё спит, не стоит её беспокоить.

Я кивнула, но села напротив, налив себе кофе. Нагота не смущала меня сейчас – после такого сна всё казалось частью одного целого.

– Грета, я… я заходил к тебе, хотел разбудить, как обычно…

– Папа, это снова… не по моей воле, – начала я, глядя в чашку. – Как в той брошюре Хиршфельда. Мне снилось что я веду машину. В гонках я чувствую себя… иначе. Сильной, как они. И это приводит к… ну, ты видел.

Он кивнул, помешивая кофе. Мы говорили об этом раньше, без крика или упрёков – просто как отец и дочь, делящиеся своими секретами.

– Я знаю, дочка. Ты рассказывала, что это началось в детстве, само собой, не из брошюр или по чьему-то совету. Большинство так делает, если не все, – сказал он, эхом повторяя слова из той же книги. – Это обычно, особенно для девушек твоего возраста. Главное, чтобы ты не мучилась из-за этого. Только не говори матери – она не поймёт так, как мы. Но всё же подумай. Ты становишься всё старше. Давно пора замуж.

Я улыбнулась, чувствуя облегчение. Отец не осуждал, не называл это странным – просто принимал, как факт жизни. Хиршфельд был прав: это не редкость, а то, что переживает большинство женщин, даже если об этом не говорят вслух. Серебряные сны продолжали манить меня, обещая свободу за рулём – и в себе самой.

Глава 7. Велосипедная ночь

Ужин закончился тяжелым молчанием. Отец долго смотрел в свою пустую тарелку, а потом тяжело вздохнул – этим вздохом он мог бы сдвинуть с места груженый состав.

– Дочь, ко мне сегодня подходил герр Мюллер с сортировочной, – начал он, не поднимая глаз. – Его племянник, Эрих… Надежный парень, тоже инженер, твердо стоит на ногах. Интересовался тобой.

Я медленно отставила чашку. Я знала, что этот разговор неизбежен, как смена времен года.

– Папа, я уже говорила, что не думаю об этом, – мой голос был спокойным, почти безразличным.

– А о чем ты думаешь? О своих железках? – Вильгельм наконец поднял на меня глаза, и в них была смесь гнева и беспомощности. – Жизнь проходит, Грета! Тебе двадцать два года. Все приличные девушки твоего возраста уже растят детей, а ты… Ты превращаешься в синий чулок со своими конспектами!

– Вильгельм, оставь дитя, – вмешалась мать, её тихий голос был как тонкая фарфоровая чашка посреди кузницы. – «Блажен, кто радостно, без чувства вины, друзей находит на отцовской груди». Шиллер…

– Какие стихи! – взорвался отец. – Она останется одна! Ни один нормальный мужчина не захочет жену, которая пахнет бензином и рассуждает о передаточных числах!

Я молча встала из-за стола.

– Простите. Я устала.

Я вышла не в свою комнату, а на задний двор, в старый сарай, пахнущий сухой землей и прелыми яблоками. Там, в углу, стоял он. Мой единственный настоящий поверенный.

Мой Wanderer W50 1930 года.

Я провела рукой по его чёрной, блестящей раме. Это была не просто вещь. Это был совершенный механизм. Я знала его до последнего винтика.

Трёхскоростная планетарная втулка Fichtel & Sachs, которую я сама перебирала прошлой зимой. Динамо-машина Bosch, дававшая ровный, уверенный свет. Передний тормоз, аккуратно нажимавший сверху на шину при движении рычага.

Широкое сиденье из толстой чёрной кожи на никелированных пружинах стояло под особым углом – передняя узкая часть приподнята, как нос взлетающего самолёта. Я сама регулировала этот наклон – так было удобнее моей анатомии и гораздо приятнее во время долгих поездок.

Я проверила натяжение цепи, нажала на упругие шины. Всё было в идеальном порядке.

Через пять минут я уже катила по пустынным улочкам Унтертюркхайма. Щелчок храповика на свободном ходу был для меня слаще любой музыки. Город спал. Но я бодрствовала.

Это был мой ритуал, моя тайная жизнь. Когда давление отцовского мира становилось невыносимым, я садилась на велосипед и ехала в ночь.

Ритмичное движение ног успокаивало. Раз-два, раз-два. Вращение педалей приводило в порядок мысли, выстраивало их в четкую, логичную цепь. Прохладный ночной воздух остужал лицо и гнев. Впереди, в свете фары, бежала по асфальту ровная полоса света – мой путь, который я выбирала сама.

По ровным улочкам я летела на высокой передаче, наслаждаясь скоростью и легким вращением педалей. Впереди показался затяжной подъем – вызов. Я переключилась на самую низкую передачу, но даже так каждый оборот педалей требовал отчаянного усилия… Мышцы ног налились свинцовой усталостью. Дыхание стало прерывистым. Моё тело и машина слились в единый механизм, работающий на пределе. Боль в ногах, сбитое дыхание, стук сердца в ушах – всё это смешалось в одно острое, почти болезненное наслаждение. Каждый оборот педалей давался с трудом, мышцы болели, дыхание сбивалось, пот липкими струйками стекал по спине. Я не думала ни о чём: только ноги, ритм, скрип цепи – и глухая боль, переходящая в наслаждение. Я боролась не с холмом. Я боролась с собой, со своей усталостью, со всем тем, что пыталось меня остановить и запереть в рамки.

Последнее, отчаянное усилие, толчок, от которого потемнело в глазах… и вершина.

Я остановилась, тяжело дыша, вцепившись в руль. Всё моё тело дрожало от напряжения, но эту дрожь пронизывала волна горячей, победительной неги. Я сделала это. Я снова победила.

Внизу, подо мной, раскинулся спящий Штутгарт, усыпанный тысячами огней. Там, внизу, был мир моего отца, мир мужей и детей, мир чужих правил и ожиданий.

А здесь, наверху, в прохладной тишине, была я. Одна. И этого было достаточно. Я чувствовала абсолютную, полную самодостаточность. Мне не нужен был мужчина, чтобы чувствовать себя живой.

Спуск был наградой. Я неслась вниз, не вращая педалей, и ветер свистел в ушах, высушивая слезы, которых я даже не заметила. Это было чувство полета. То самое, о котором рассказывал Курт.

Когда я тихо вернулась в спящий дом, гнев и обида ушли. Внутри была только спокойная, холодная уверенность. Я знала, кто я. И мне это нравилось.

Глава 8. Механика тел

Июль 1934-го плавил Штутгарт, как кусок олова. В чертёжном бюро воздух висел плотной, раскалённой массой. Чертежи прилипали к рукам, грифель карандашей мазал, мысли вязли в духоте, как перегретый поршень в цилиндре. Город задыхался. Давление росло, но вспышки не было.

– Alles! – Ганс с грохотом швырнул циркуль на стол и вытер мокрый лоб рукавом. – Мозги превратились в кисель. Кто со мной на озеро?

В бюро повисла тишина. Короткая, но тяжёлая, как маховик.

Все взгляды сошлись на мне. Я была их коллегой, инженером, равной в спорах о компрессии. Но я была женщиной. А на озеро их мужская компания ездила по своим «порядкам» – без корсетов, без условностей и без дам, которые могли бы эти условности навязать.

– Я еду, – сказала я ровно, сворачивая чертёж компрессора М25. Голос звучал спокойно, без вызова. Чистый прагматизм: если давление в системе превышает норму, нужно открыть клапан.

Ганс замер, словно увидел меня впервые. Потом ухмыльнулся, и шрам от гоночной аварии на его щеке натянулся:

– Учти, фройляйн, у нас там демократия тела. Без церемоний.

– Я знаю, что такое демократия тела, – ответила я, глядя ему в глаза. – Тело – не грех, Ганс. Это механика. Газ сжимается, нагревается. Ему нужен выход.

Мы поехали на родстере Эриха – W15. Компактная, злая машина с открытым верхом. За рулём сидел Ганс. Он вёл уверенно, агрессивно, как на трассе Нюрбургринга. Ветер бил в лицо, выбивая из легких городскую пыль.

Эрих сидел сзади. Всю дорогу он молчал, но я чувствовала его напряжение. Его пальцы сжимались и разжимались на обивке сиденья, словно он искал несуществующую передачу.

Озеро Макс-Айт-Зе встретило нас тишиной и запахом хвои. Вода была зеркальной. Мир отражался в ней перевернутым, как на чертеже в разрезе.

Мужчины не стали терять времени.

Ганс скинул одежду первым, оставшись в длинных белых трусах. Штайнер, методичный и спокойный, аккуратно сложил брюки на траве. Его тело было крепким, сбитым, как стальная отливка.

Эрих раздевался медленно, каждое движение давалось ему с трудом. Когда он снял рубашку и обернулся ко мне, его лицо пошло красными пятнами. Смесь щенячьей преданности и мужского голода.

«Стесняются», – подумала я с лёгким удивлением. Я была готова купаться голышом, даже наверное хотела этого.

Я разулась. Сняла легкое летнее платье. На мне были простые белые трусики, больше похожие на спортивные шорты. Никакого кружева, никакой лирики. Функциональность.

Я вошла в воду решительно. Прохлада обожгла ноги, поднялась выше, смыла липкую жару города. Мир выдохнул.

В памяти, как кадры киноплёнки, вспыхнуло другое лето. 1931 год. Балтика. Тот самый первый лагерь Wandervogel.

Мне восемнадцать. Курту двадцать. Мы с братом и родителями ставим палатки в дюнах.

Я, тогда ещё новичок в мире

FKK, первой сбросила с себя все до нитки. Просто и естественно, как сбрасывают лишний балласт с дирижабля. Анна, смелая берлинская девчонка, последовала за мной. Парни замешкались, но потом, увидев, как мы с визгом врезаемся в волну, тоже разделись.

Вечерами у костра мы слушали Хиршфельда. При свете огня я читала вслух его брошюру: «Женщины имеют право на такое же удовлетворение. Самоудовлетворение – норма».

– Значит, мы все это делаем, – сказала я тогда, закрывая книгу. – Просто одни признают, а другие лицемерят.

Отец спросил: «И ты тоже? »

«Конечно. Это физиология, все это делают».

Лёд сломался именно тогда. Стыд ушел, осталась честность.

Сейчас, четыре года спустя, тот мир казался потерянным раем. Нацисты жгут книги.   Wandervogel объявлен вне закона.

Всплеск рядом вернул меня в реальность 1934-го. Эрих, преодолев ступор, нырнул следом.

– Грета! – крикнул он, отфыркиваясь. – Ты плаваешь как акула!

Я рассмеялась. Впервые за день напряжение ушло. Мы плавали наперегонки, ныряли за камнями, дурачились.

С берега донесся голос Ганса:

– Был бы я моложе и не женат, – я бы поборолся. Такая девушка стоит гонки. Стоит борьбы. Эрих, идиот, куда ты смотришь!

Я выходила из воды, не прикрываясь. Вода стекала по моему телу – худому, спортивному, почти мальчишескому. Угловатые плечи, небольшая грудь, узкие бедра. Тело-рама. Лёгкое и прочное.

Ганс присвистнул глядя как вода капает с соска моей груди:

– Как носики у ежика. Так и хочется погладить.

Я улыбнулась, отжимая волосы:

– Не советую, Ганс. Ежики колючие. И укусить могут.

Коллеги захохотали. Это был добрый смех. Смех равных.

Вечер наступал медленно. Мы вышли из воды в последний раз.

Мужчины начали переодеваться. Ганс и Штайнер сняли мокрые трусы, отжали их, стоя на траве, спокойно натянули брюки. Эрих колебался секунду, но тоже стянул бельё, оставшись на мгновение обнаженным.

Я встала рядом. В полушаге. Медленно стянула мокрые трусики. Отжала их. Вода потекла по пальцам.

Секунды тишины. Я стояла перед ними совершенно голая. На расстоянии вытянутой руки. Воздух холодил кожу. Тело – механика, открытая, как двигатель на испытательном стенде. Никаких тайн. Только конструкция. Я чувствовала себя равной и своей среди них.

Эрих повернулся ко мне. В его глазах был не столько страсть, сколько отчаяние.

– Грета… – голос его сорвался. – Я должен сказать… Я люблю тебя. Уже давно люблю.

Тишина стала звонкой. Капли падали с моих трусиков на траву.

– Выходи за меня замуж. Хочешь сегодня поедем к твоему отцу. Я серьёзно. Я буду просить твоей руки.

Я стояла с мокрым бельем в руках и чувствовала, как мир сжимается. Адиабатический процесс. Объем меньше – температура выше.

FKK – это свобода. Перед глазами F скрючилась, словно от боли, и стала похожа на К… Брак – это ККК. Kirche, Kinder, Kuche.

В голове пронеслось: фата, толпа, крики «горько», первая близость в которой я как рабыня не могу сказать нет, кухня, пеленки, потеря себя. Растворение инженера в функции жены.

Я медленно подняла платье с травы, просунула руки в рукава.

– Нет, Эрих. Я пока не готова выйти замуж.

– Почему?

– Дело не в тебе. Дело во мне. Я – инженер. Я хочу знаний, а не статуса. Я ещё не знаю, кем буду завтра. Я не готова стать функцией.

Я повернулась к нему, застегивая пуговицы:

– Но спрашивай иногда. Мир меняется. Может, изменюсь и я. Может и захочу замуж.

Эрих кивнул. Боль в глазах смешалась с облегчением. Ганс и Штайнер молчали, уважая момент. Обнаженность не мешала разговору, более того, она делала его предельно честным. Эрих поднял свои брюки и стал их натягивать.

– И ещё, не забывай, мы уже друзья, сказала я. - У меня не так много друзей, а ты мой друг, Эрих.

Ганс бросил мне ключи от машины:

– Плаваешь ты отлично. Посмотрим, как ты водишь.

Обратно родстер вела я. Сосредоточенно, четко входя в повороты.

– Мудрая девочка, – услышала я шепот Штайнера с заднего сиденья.

– И красивая, – отозвался Ганс.

Через пару дней о поездке гудело всё КБ. Мне было всё равно. Мы продолжали ездить, но теперь я брала купальник – чистый прагматизм, чтобы не тратить время на споры. Но переодевалась я по-прежнему открыто, не прячась за кустами.

Эрих каждый раз спрашивал: «А сегодня не захотелось замуж? »

Я отшучивалась. Это стало игрой.

Но через две недели всё изменилось.

Эрих каждый раз спрашивал: «А сегодня не захотелось замуж? »

Я отшучивалась. Это стало игрой.

Но через две недели игра закончилась.

Я сидела в углу заводской курилки. Сизый дым висел плотными слоями, скрывая лица. Рядом пыхтел трубкой старый моторист Штайнер. Мы вполголоса обсуждали проблему перегрева периферии на высоких оборотах. Я курила сигарету, стряхивая пепел в жестяную банку.

В другом конце комнаты, у окна, стоял Ганс в окружении молодых чертёжников. Он был в ударе, жестикулировал, не замечая меня за завесой дыма и спинами коллег.

– …и представляешь, выходит она из воды, – его голос перекрыл гул разговоров. – Вся мокрая, блестит. А грудь… Как носики у ёжика! Я ей говорю: дай погладить. А она смеётся: ёжики колючие, говорит, не трогай!

Взрыв хохота. Но мне не было обидно. Хотя Ганс и упоминал что моей грудью можно было любоваться, он рассказывал восхищаясь не обнаженным телом, а тем, как изящно я поставила его на место.

Штайнер нахмурился и хотел что-то сказать, но я положила руку ему на локоть.

– Не надо, – тихо сказала я.

Я даже не обернулась. Мне было всё равно.

Вдруг дверь курилки с грохотом распахнулась, ударившись о стену.

На пороге стоял Эрих. Он, видимо, проходил мимо по коридору и услышал концовку. Лицо его было белым, глаза – безумными.

– Заткнись! – рявкнул он.

Ганс обернулся, не успев стереть ухмылку:

– О, жених пришё…

Договорить он не успел. Эрих шагнул вперёд и с размаху ударил его в челюсть. Звук удара был сухим и коротким, как треск ломающегося шатуна.

Ганс отлетел на верстак, сбив пепельницу, и сполз на пол. Тишина наступила мгновенная.

Эрих стоял над ним, сжимая кулаки, грудь ходила ходуном.

Я медленно затушила сигарету, встала и подошла к ним. Штайнер уже был рядом, готовый перехватить Эриха, если тот решит добивать.

Ганс тряс головой, сплёвывая кровь на бетонный пол.

– Что вы делаете? – спросила я ледяным тоном, глядя на Эриха сверху вниз. – Дикари.

– Грета… – Эрих тяжело дышал, не глядя на меня. – Он говорил о тебе… Я защищал твою честь.

Я уперла руки в бока.

– Честь? Вы ведёте себя как базарные торговки. Или как олени в брачный период, сшибающиеся рогами.

Я обвела взглядом притихшую курилку. Десяток пар глаз смотрели на меня.

– Слушайте все. Мне не нужны защитники. Я сама решаю, что задевает мою честь, а что нет. На озере всё было прилично.

В курилке повисла гробовая тишина. Было слышно, как гудит вентиляция.

– Грета… – Эрих сделал шаг ко мне, протягивая руку.

– Нет. – Я подняла ладонь, останавливая его. – Я сама за себя постою. А махать кулаками – это, пожалуй, единственное, что вы умеете лучше женщин.

Ганс поднялся, вытирая разбитую губу тыльной стороной ладони:

– Прости, Эрих. Лишнего сболтнул.

– Забудь, – Эрих опустил руки. Взгляд его потух, плечи опустились. – Дело не в тебе, Ганс.

– А в чём?

– В том, – Эрих посмотрел на меня с тоской, – что я до сих пор не понимаю, с кем имею дело. С женщиной или с машиной.

Я развернулась и вышла из курилки, оставив их в облаке дыма и стыда.

За окнами КБ лето 1934-го переходило в осень. Мир готовился к зиме, о которой пока только шептались, но холод которой я уже чувствовала кожей.

Глава 9. Бернд (ОКТЯБРЬ 1934 – ЛЕТО 1935)

Часть 1. Знакомство

Берлин встретил меня холодным октябрьским дождем и запахом угольной гари. Командировка была короткой – забрать пакет чертежей нового компрессора из бюро Порше, которое теперь работало на Auto Union. Я должна была вернуться в Штутгарт на следующий день.

Отель на Унтер-ден-Линден был скромным. Я поднялась в номер, бросила мокрое пальто на стул и посмотрела в зеркало. Двадцать два года. Сегодня мой день рождения. А я одна в чужом городе, с папкой технических чертежей вместо праздничного ужина.

Внизу, в холле, гремел смех. Спустившись к портье, я увидела компанию молодых людей. Кожаные куртки, уверенные позы, громкие голоса. Гонщики. Этот запах адреналина и бензина я узнавала мгновенно.

Один из них, высокий блондин с открытым лицом и бешеными, живыми глазами, перехватил мой взгляд.

– Фройляйн вы из стана врага? – спросил он весело, кивнув на папку с логотипом Daimler-Benz в моих руках.

– Просто забираю документы, – ответила я спокойно. – Разведка боем.

– А, шпионаж! – он картинно прижал руку к сердцу. – Я Бернд. Гоняю на мотоциклах для DKW. Скоро, может быть, пересяду на четыре колеса, чтобы обогнать ваши «Мерседесы».

Кто-то из его друзей крикнул:

– Роземайер, хватит клеиться к девушкам! Нас ждут! У тебя день рождения, а не светский раут!

Бернд обернулся к ним:

– Минуту! – и снова посмотрел на меня. – Простите. Мне сегодня двадцать пять. Мы отмечаем. Не хотите присоединиться к вражескому лагерю?

Я замерла.

– У меня тоже.

– Что?

– День рождения. Сегодня. Двадцать два. Четырнадцатое октября.

Он уставился на меня, моргая. Потом расхохотался – искренне, заразительно, как мальчишка.

– Не может быть! Это судьба, фройляйн…

– Грета. Грета Шмидт.

– Грета. – Он произнёс имя, словно проверяя балансировку колеса. – Вы не можете провести этот вечер одна. Это плохая примета.

Часть 2. Инициатива

Мы вернулись в отель далеко за полночь. Его друзья давно разошлись, но мы вдвоем не могли остановиться. Мы говорили о скорости. О страхе. О том, что чувствуешь, когда стрелка тахометра заходит в красную зону.

У дверей моего номера он замер. Я открыла дверь и просто кивнула:

– Заходи.

Мы сели на край кровати. Говорили еще час. О моём брате Курте, о полётах, об Элли Байнхорн.

– Подожди, – прервал он. – Ты знаешь Элли?

– Да. Летом тридцатого мы с Куртом были в Берлине. Летали с ней. Потом была сауна в Темпельхофе… – Я улыбнулась воспоминанию. – Она удивительная. Свободная. Настоящая.

Бернд смотрел на меня с новым интересом. Внимательно. Глубоко.

– Как ты, – сказал он тихо.

Воздух в комнате сгустился. Давление выросло.

– Бернд, – спросила я, глядя ему в глаза. – А ты уже был… в отношениях? С женщиной? По-настоящему?

Он растерялся. Смелость гонщика слетела с него.

– Я… нет. То есть, были поцелуи, флирт. Но дальше… Нет. А ты?

– И я нет, – выдохнула я. – Но знаешь что? Мне захотелось попробовать. Именно сегодня. Именно с тобой.

Тишина. Он смотрел на меня, не веря.

– Грета… ты серьезно?

– Абсолютно. – Я накрыла его ладонь своей. – Мы оба родились в один день. Мы оба одиноки. Мы оба гонимся за скоростью. Может, это безумие. Но я не хочу жалеть о том, чего не сделала. Я хочу попробовать. Сейчас.

Он наклонился и поцеловал меня. Неловко, но жадно. Я ответила, чувствуя, как внутри разгорается пожар.

Часть 3. Механика чувств

Мы раздевались медленно, путаясь в пуговицах. Его тело было горячим, мышцы напряжены, кожа влажная от волнения. Мы легли. Его вес придавил меня к матрасу, но это была приятная тяжесть.

Я чувствовала его возбуждение, упирающееся мне в живот. Твёрдое, требовательное.

Его рука скользнула вниз. Пальцы, привыкшие к рукояткам руля, сейчас дрожали, касаясь меня. Он был неловок, но настойчив. Я ахнула, выгнулась навстречу.

Всё было не как в книгах. Не было плавности. Была судорожная попытка двух неопытных людей найти друг друга.

– Расскажи мне о Курте, – прошептал он вдруг, пытаясь успокоиться, замедлить ритм, потому что мы оба были на грани, но никак не могли преодолеть последний барьер.

И я стала рассказывать. Сбивчиво, между поцелуями. О полёте. О смехе брата. О том, как он погиб.

– Его Klemm разбился, – шептала я, чувствуя слёзы на щеках. – А я живу. Я строю машины. Почему он, а не я?

Бернд сжимал меня в объятиях, целовал мокрое лицо.

Мы так и не дошли до конца. Не случилось того самого "акта", о котором шептались. Нам мешали слёзы, слова, неловкость, избыток чувств. Но мы были ближе, чем многие любовники. Мы лежали, сплетясь телами, голые, уязвимые, и я чувствовала его сердцебиение как своё.

Часть 4. Утро

Я проснулась от яркого света.

– Который час?

– Восемь тридцать, – голос Бернда был хриплым.

– Чёрт! – Я подскочила. – Поезд в десять! Доклад! Чертежи!

Он перехватил мою руку.

– Не паникуй. У меня внизу DKW RT 100. Долетим за двадцать минут.

Я посмотрела на него. Растрёпанный, тёплый, родной.

– Грета… – он сжал мою ладонь. – А если ты позвонишь? Сдашь билет? Останешься?

В его глазах была надежда. И страх.

Я замерла. Часть меня кричала: "Да! Останься! К чёрту завод!"

Но другая часть – холодная, рациональная часть инженера – включилась мгновенно.

Остаться – значит привязаться. Привязаться к нему – значит снова пережить боль. Он такой же, как Курт. Он гонщик. Он ходит по краю. Я не выдержу вторых похорон.

– Нет, – сказала я тихо, но твёрдо. – Не могу. Работа. Обязательства.

Он кивнул. Понял. Или сделал вид, что понял.

Часть 5. Вокзал

Мы летели по утреннему Берлину. Ветер бил в лицо, я прижималась к его спине, запоминая запах его кожаной куртки.

На перроне было людно.

– Ну вот, – он криво улыбнулся. – Успели.

– Спасибо.

Мы стояли, не зная, что сказать.

– Грета, – начал он, – если ты когда-нибудь…

– Я знаю. Я тоже.

Он поцеловал меня. Отчаянно. На виду у всех.

Я вошла в вагон, села у окна. Поезд тронулся. Я видела его фигуру на перроне. Одинокую.

Я не плакала. Я просто закрыла глаза и выдохнула. Я сделала выбор. Безопасность вместо риска.

(Годы спустя, лёжа рядом с Эрихом, я признаюсь: «Знаешь, о чём я жалею? Что не сдала тогда билет».)

Часть 6. Звонок

Через три дня в Штутгарте зазвонил телефон. Элли.

– Грета! С прошедшим! Прости, что не пересеклись в Берлине. Меня отправили во Франкфурт. Как отметила?

Я глубоко вдохнула.

– Элли. Я встретила его.

– Кого?

– Роземайера. Того парня из DKW, о котором ты говорила.

Пауза.

– И?

– Элли, у нас с ним один день рождения. Мы… мы провели ночь вместе.

Тишина в трубке была плотной.

– Ты серьёзно?

– Да. Мы не спали. Говорили. Пытались… быть вместе.

– И что теперь?

– Ничего. Я уехала. Я здесь, на заводе.

– Почему?

– Потому что он – как Курт, Элли. Он огонь. А я не могу снова сгореть. Мне нужна стабильность. А ему нужна… ему нужна такая, как ты.

– Я?

– Да. Ты из его мира. Ты понимаешь риск. Ты сама риск.

– Грета… ты это сейчас серьёзно говоришь?

– Абсолютно. Элли, познакомься с ним. Обязательно. Вы созданы друг для друга. Два пилота. А я… я инженер. Я останусь на земле.

Часть 7. Встреча

Лето 1935 года. Штутгарт.

Элли прислала телеграмму: "Приезжай. Он будет."

Я знала, что это случится. Они встретились весной. Влюбились. Как я и предсказывала.

Я вошла в квартиру Элли. Бернд сидел на диване. Увидев меня, он вскочил. На лице – растерянность.

– Грета.

– Бернд.

Элли встала рядом с ним, взяла его под руку. Жест собственницы, но мягкий.

– Вот вы и встретились.

Мы пили кофе. Говорили о гонках. Напряжение ушло через пять минут.

– Грета, – сказал Бернд, когда Элли вышла на кухню. – Я часто думал о той ночи.

– Я тоже.

– Я злился, что ты уехала. Но потом встретил её… и понял. Ты была права.

– Я знаю, – кивнула я. – Я была перевалочным пунктом, Бернд. Я была нужна, чтобы ты не был один в тот день. И чтобы я поняла, что не ищу героя.

– Ты не жалеешь?

– Нет.

Это была ложь. Я жалела. Но это была правильная ложь.

Элли вернулась с печеньем.

– Спасибо, Грета, – сказала она, глядя мне в глаза. – За то, что не держишь зла.

– За братьев замуж не выходят, – улыбнулась я. – А Бернд мне как брат.

И в этот момент я почти поверила в это сама.

Глава 10. Зубчатые колеса

Это случилось поздним осенним вечером 1935 года. Дождь барабанил по стеклянной крыше конструкторского бюро, превращая огромный зал в подобие подводной лодки. Все ушли. В полумраке, освещенном лишь одной лампой над моим кульманом, остались только мы вдвоём.

Я, склонившаяся над чертежом новой подвески W25C, и Эрих, стоящий за моей спиной.

– Это безумие, Грета, – наконец произнёс он. – Сместить точку крепления рычага на пять сантиметров вверх? Мы теряем жесткость на скручивание. На скорости за двести это будет не машина, а катапульта.

– Или гениальное решение, – ответила я, не поднимая головы, продолжая вести линию карандашом. – Если мы усилим поперечину, то компенсируем потерю жесткости. Зато получим более низкий центр крена и лучшую управляемость в заносе. Караччиола жаловался, что ему не хватает остроты на входе в поворот.

– Караччиола – гений! А другие? Ланг? Фон Браухич? Мы не можем строить машину только для одного человека! Мы строим «Мерседес», а не гроб на колесах для самоубийц! – Эрих ударил ладонью по столу, заставив карандаши подпрыгнуть.

Я медленно подняла на него глаза.

– Техника не должна подстраиваться под слабости человека, Эрих. Человек должен дорастать до техники. Если пилот не может справиться с машиной, нужно менять пилота, а не ухудшать машину.

Это была наша вечная точка расхождения. В нём говорил разумный инженер, ответственный за безопасность и надежность. Во мне – одержимый творец, готовый пожертвовать комфортом ради десятой доли секунды.

– Дело не в технике! – взорвался он. Лицо его пошло красными пятнами, как тогда, у озера. – Дело в тебе! Тебе всегда мало, Грета. Всегда нужно идти по краю. Ты не можешь просто остановиться и…

Вся его нежность, вся его терпеливая любовь, всё его молчаливое обожание, накопленное за два года – всё это рухнуло под напором отчаяния. В порыве, который был смесью любви и гнева, он шагнул ко мне, схватил за плечи, поднял со стула и впился в мои губы.

Поцелуй был жестким, требовательным. Не просьба, а заявка на права. На одно короткое мгновение моя броня треснула. Я почувствовала не возмущение, а странный, пугающий отклик где-то внизу живота – как будто двигатель завелся с пол-оборота. Тело хотело ответить. Хотело прижаться, раствориться в этой силе.

Но разум включился аварийным тумблером.

Я уперлась руками ему в грудь и со всей силы оттолкнула.

Он отшатнулся, ударившись бедром о кульман. Тяжело дышал. Я тоже.

– Не делай так, – выдохнула я. В моём голосе была не только сталь, но и предательская дрожь. – Никогда. Не смей решать за меня силой. Я… я не хочу тебя отталкивать, Эрих. Но если ты заставишь меня – я оттолкну. Навсегда.

Эти слова подействовали на него сильнее пощечины. Он замер, глядя на меня расширенными глазами. Осознание накатило волной: он пытался решить сложное уравнение с помощью кувалды.

Он сделал шаг назад, провел ладонью по лицу, стирая наваждение.

– Прости, – голос его сел. – Прости меня, Грета. Я идиот. Ты права. Я пытался навязать тебе свою схему. Дом, семья, уют. Я думал, это то, что нужно женщине. Но ты – не просто женщина.

Он посмотрел мне прямо в глаза, и в его взгляде больше не было отчаяния, только спокойная, почти профессиональная уверенность.

– Я не предложу тебе стать домохозяйкой. Заставить тебя бросить чертежи ради кухни – это как заставить «Серебряную стрелу» возить картошку. Преступление против инженерии. Я предлагаю другое.

Он подошел к столу, взял со стола две шестеренки – образец дифференциала, который мы обсуждали утром.

– Смотри. Передать большую мощность можно, просто сделав деталь больше. Но для сложного механизма одного зубчатого колеса недостаточно, каким бы совершенным оно ни было. Оно будет просто крутиться в пустоте. Ему нужен партнер. Идеально подходящий. По шагу, по модулю, по диаметру, по закалке стали.

Он положил шестеренки передо мной. Они сцепились зубьями. Идеально.

– Вот что я предлагаю, Грета. Союз двух таких колес. Нас с тобой. По твоим правилам. По нашим общим правилам. Никаких «киндер-кюхе-кирхе», если ты этого не хочешь. Мы будем работать вместе. Жить вместе. Думать вместе.

Я молчала. Смотрела на сцепленные шестеренки. Впервые кто-то предложил мне не капитуляцию, не золотую клетку, а технический альянс. Равное партнерство.

– Может быть, – наконец сказала я, и мой голос был почти не слышен за шумом дождя. – Но я не знаю, Эрих. Я сложная деталь. У меня могут быть скрытые дефекты. Трещины усталости металла.

– Я знаю сопромат, – улыбнулся он уголками губ. – Я умею работать со сложными материалами.

– Я не знаю, сколько времени мне нужно, – сказала я честно. – И не знаю, будет ли ответ положительным.

– Я умею ждать. Хороший результат требует выдержки.

Он кивнул, повернулся и вышел, оставив меня одну в гулкой тишине.

Той ночью я не спала.

Дождь за окном моей спальни не утихал. Я лежала в темноте, слушая, как капли бьют по карнизу, и смотрела в потолок.

Губы всё ещё горели. Это было физическое ощущение – жар, пульсация. Я коснулась их пальцами, пытаясь стереть память о его жесткости, но память тела была упрямой.

Эрих. Надежный, как чугунный блок цилиндров. Предсказуемый. Правильный.

Бернд был огнем. Курт был ветром. А Эрих был землей. Фундаментом.

Я закрыла глаза и попыталась представить его здесь, в этой комнате.

Вот он лежит рядом. Не на одну ночь, как Бернд. Навсегда. Его дыхание рядом с моим. Его тепло.

Нужен ли он мне?

Инженер во мне достал логарифмическую линейку.

Плюсы: Он понимает меня. Он не требует стать «нормальной». Мы говорим на одном языке – языке формул и чертежей. С ним безопасно.

Минусы: Нет той искры. Нет безумия. Нет того электрического разряда, который был с Берндом. С Эрихом всё будет… спокойно.

«Спокойно» – это хорошо или плохо для гоночного мотора?

Спокойствие – это отсутствие вибраций. Это КПД. Это ресурс.

А искра – это пробой изоляции. Это пожар.

Я перевернулась на бок, обняв подушку.

Тело предательски ныло. Внизу живота тянуло сладкой, тяжёлой болью. Я вспомнила его руки на моих плечах. Сильные. Уверенные.

А что, если он прав? Что, если одной шестеренке действительно нельзя работать в пустоте?

Я занималась самоудовлетворением – технично, привычно снимая напряжение, как стравливают избыточное давление в котле. Но сегодня это не помогало. После разрядки не наступало покоя. Оставалась пустота. Одиночество.

Я представила, что это не моя рука, а его. Что он входит в меня – медленно, основательно, без спешки, заполняя эту пустоту. И от этой мысли меня бросило в жар сильнее, чем от самой фантазии.

Я села в кровати, опустив ноги на холодный пол.

Закурила сигарету. Дымок потянулся к форточке.

Я не могла сказать, что люблю его. Не так, как в романах. Я не теряла голову.

Но я не могла сказать, что он мне не нужен.

Он стал частью моей конструкции. Несущим элементом. Если убрать его – система потеряет жесткость. Рухнет.

«Союз двух зубчатых колес», – прошептала я в темноту.

Звучит не романтично. Зато надежно. Механически верно.

А механика никогда не врет.

Я затушила сигарету.

Решение ещё не было принято окончательно. Но чертёж уже начал проступать на ватмане судьбы. И впервые в жизни задача не имела единственно верного решения в конце учебника. Придется выводить формулу самой.

Глава 11. Пар

До осени тридцать третьего мы ходили в бани всей семьёй. По воскресеньям — отец, мать, я и Курт. Парная пахла эвкалиптом и дегтем, мы натирали друг другу спины, потом пили пиво в кафетерии при выходе. Всё просто, всё правильно. Потом Курт стал приглашать Анну — и я радовалась, думала, семья станет больше.

Когда совместные бани запретили, отец стал ходить с Куртом, а я — с матерью. «Порядок», — сказал он тогда. Слово, от которого стало холодно, хотя в бане было жарко.

После смерти Курта отец перестал ходить туда вовсе. «Какой смысл мыться одному», — бросил он, и эта фраза прилипла ко мне сильнее запаха дегтя.

Теперь я шла к городским баням Schwaben Quellen одна. Осень легла на Штутгарт тяжелым, влажным одеялом, воздух тянул вниз, к земле. Двери скрипнули, впуская в душное нутро. Среда. Женский день. Новый порядок, пришедший на смену старой свободе.

В раздевалке воздух стоял густой, как машинное масло: мыло, пот, металл. Женщины без лишних слов сбрасывали одежду, словно ненужные крышки корпусов. Их тела — честные, как детали без лака. Функциональные. Не для взгляда, а для работы.

Я прошла в парную. Жара ударила, как открытый клапан. Густой туман скрывал лица, оставляя силуэты. Снизу — старшие, выше — зрелые. Наверху, где воздух жёг лёгкие, сидели мы, молодые. Новое поколение. Новая температура.

Я закрыла глаза. Вода шипела на камнях, и время расплывалось, как чертёж, смоченный паром. Я вспоминала Берлин — смешанные сауны FKK, где мужчины и женщины сидели рядом. Там нагота была равенством, здесь — порядком. Разница между свободой и нормой — как между током и изоляцией.

Кто-то спросил с выраженным швабским акцентом:— Потереть спину, фройляйн? Я кивнула. Твёрдые руки прошлись по коже, как по бронзовому блоку. Без флирта, без тени интереса — чистая механика. Помощь, как между коллегами в цехе. Вспомнилось, что раньше мне тер спину отец, или брат. Сильные, не женские руки.

Стало ли  правильно? Рационально? Лучше ли это той свободы, что у нас отняли? Я не знала.

Я вышла из бани в сумерках, с головой закутанной в полотенце. Дома, сидя у окна с чашкой остывшего чая, я написала письмо Клареноре. Спросила о свободе, об Эрихе, о том, как не потерять себя, когда мир требует стать простой деталью.

Дней через десять я получила письмо. Тонкий конверт со шведской маркой. От Клареноре. Сердце ёкнуло.

Её размашистый, уверенный почерк был узнаваем.

"Дорогая моя Грета,

Твоё письмо пахнуло хвоей и чертёжной бумагой. Я улыбалась, читая про женские бани в Штутгарте – твоё 'царство пара'. Это напомнило мне наши вечера в Берлине, помнишь? Как мы с Элли сидели в сауне, голые и равные среди мужчин, и спорили о будущем авиации. Элли тогда сказала, что тело – это просто шасси, главное – какой мотор внутри. Вы с ней похожи.

Ты спрашиваешь, стоит ли принимать предложение Эриха. Готова ли ты к союзу.

Забудь всю эту романтическую чепуху. Задай себе три инженерных вопроса, как если бы ты принимала на испытания новый двигатель:

Надёжность при перегрузках. Когда мир вокруг рухнет под маршами и свастиками, он подаст тебе руку или будет ждать, что ты подашь ему свою?

Совместимость систем. Когда ты добьёшься успеха, он будет гордиться твоей победой как общей или ревновать к твоей мощности?

Автономность. Сможет ли он молча подать тебе канистру с бензином в пустыне, не спрашивая, почему ты не рассчитала расход топлива?

Если на все три вопроса ответ 'да' – он дождётся твоего решения, сколько бы времени это ни заняло. Если хоть на один 'нет' – беги от него, девочка. Беги, как черт от ладана, не оглядываясь.

И последнее. Я говорила это Элли, когда мы парились, и скажу тебе сейчас. В наши времена у каждой женщины должна быть своя 'канистра бензина'. Личный счёт в банке, загранпаспорт, надёжные друзья за границей – что угодно, что позволит тебе завести мотор и уехать, если давление станет невыносимым. Нацисты боятся свободных женщин больше, чем коммунистов. FKK для них – 'опасность' не потому, что это разврат, а потому, что это свобода от их контроля.

Создай свой резервный фонд, Грета. Это самый важный узел в твоей конструкции.

Обнимаю. Твоя Клареноре".

Я перечитала письмо дважды.

Канистра бензина.

Конечно. Как я сама не додумалась? Это же очевидное инженерное решение. Резервная система на случай отказа основной.

Я кивнула пустоте комнаты. Завтра я пойду в Швейцарский банк и открою счёт.

Свобода – это не отсутствие цепей. Свобода – это возможность их разорвать, когда это необходимо.

Глава 12. Крещение скоростью

Разговор с Караччиолой произошёл неожиданно. Мы стояли в боксах испытательного трека в Унтертюркхайме, а Рудольф рассказывал мне о странностях управления W125 Rekordwagen при скоростях около 300 км/ч.

«Грета, там что-то не так с управляемостью на предельных скоростях», – говорил он, вытирая руки тряпкой. «Машина начинает “плавать”, руль становится ватным, эффективность тормозов падает, порывы бокового ветра заставляют подруливать».

Я внимательно слушала, представляя себе цифры и формулы. W125 с его 725 лошадиными силами был настоящим чемпионом скорости, но физика – это суровая наука. Мне самой пришла в голову идея разогнать W125 до 280 км/ч во время обычных испытаний. Обычно я выезжала на трек с измерительными устройствами, самописцами, рисующими линии на бумажной ленте, но ездить старалась аккуратно – максимум 150-200 км/ч. На таких скоростях W125 вёл себя идеально: отзывчивый руль, идеальный баланс, устойчивость. Я редко обращалась к испытателям.

Но мне хотелось понять, где именно начинаются те проблемы, о которых говорил Рудольф.

В тот сентябрьский день я вышла на трек как обычно. Четыре линии на бумаге рисовали нагрузку на каждое колесо. Прямой участок длиной почти два километра манил своей бескрайностью. W125 набирал скорость плавно и уверенно: 200… 220… 250… Я чувствовала, как машина становится легче, как будто готовится взлететь. 270… 280…

И тут случилось именно то, о чём предупреждал Караччиола. Руль стал ватным, передок словно “парил” над асфальтом. Но самое страшное было в том, что я слишком поздно начала тормозить. Поворот приближался с ужасающей скоростью, а эффективность тормозов катастрофически упала.

Колёса потеряли сцепление на входе в поворот. Я ощутила занос задней оси, скольжение передней, машина срывалась в бок. Мир за ветровым стеклом превратился в размытое пятно. Если бы в машине было пассажирское кресло, я бы, наверное, увидела в нём сидящую смерть с косой.

Инстинктивно я отпустила тормоз и повернула руль против заноса, но на такой скорости это было скорее молитвой, чем техническим приёмом.

W125 прошёл весь поворот в длинном скольжении, едва не зацепив ограждение. Только на выходе из виража мне удалось вернуть контроль. Руки дрожали, сердце билось бешено.

Когда остановилась в боксах, ноги подкашивались.

«Что было не так? » – спросил подошедший Караччиола.

«Излишне доверяла тормозам», – честно ответила я.

На треке вдруг появился Роземайер, и он восхитился: «В ту ночь в отеле я тебя недооценил, Грета. Не думал, что ты так умеешь водить. »

«Не умею, Бернд», – покачала я головой. – «Только что поняла, что не умею. »

Глава 13 Новый член семьи

Через пару недель мы снова стояли у боксов, когда сзади раздался знакомый голос Ганса:

«Привет, Макс. Кого позвать, Грету? »

«Херрерин Грета, » – улыбаясь сказал он мне. – «Макс Зайлер просит вас заглянуть к нему в кабинет. »

В кабинете Макс предложил сесть напротив и спросил:

– Чай или кофе? »

– Кофе, » – ответила я. Секретарша Зайлера, безукоризненно одетая женщина средних лет, принесла поднос с двумя чашками ароматного кофе, сахаром и сливками.

– Не рискуйте так больше», – сказал Макс задумчиво, кивнув на седую прядь в моих волосах. – Не стоит оно того. Но благодарю за вашу преданность работе.

Он допил кофе, помолчал, и вдруг взгляд его оживился:

– Мы помним о вашем приближающемся юбилее. Вы не хотите купить автомобиль? Что бы вы хотели? Возможно, мы могли бы помочь с этим желанием. Если единственная женщина-инженер ездит на собственном Мерседес – это очень положительно скажется на имидже компании.

Я задумалась. Машину мечтала иметь ещё ребенком.

– Я думала над этим вопросом, я хотела бы W138. Спокойный как корова, надёжный, экономичный и сумасшедше инновационный. Первый легковой дизель. Но пока он мне не по карману.

– Сколько у вас сбережений? » – спросил Макс.

– У меня на счету лишь тысяча, сказала я не упоминая о деньгах в швецарском банке, их нельзя было тратить даже на машину. Возможно, родители помогут. Пока не решалась говорить с ними.

– Хорошо. От дилера в Лугано вернулся один W138. Его нужно перебрать: дизель простоял год. Запчасти выделим, работу придётся делать в выходные. Отдать готовы за 2900 – максимальная скидка в честь вашего юбилея и будущей косвенной рекламы. Машина без пробега, но год стояла.

Я быстро посчитала – сумма была значительной, но собрать её было вполне реально.

– Согласна, » – сказала я. – Когда можно посмотреть?

– В субботу. Машина в заводском гараже. Основная проблема – топливная система после длительного простоя. Но зная вас я рекомендую полностью перебрать мотор. Уверен, после вашей сборки он будет работать безупречно. А вы будете знать его не только по чертежам. Если возникнут вопросы – обращайтесь напрямую к Альберту Кису. Он знает об этом моторе всё.

После разговора я взяла за руку Эриха. Он уже три года называл себя моим женихом, и был моим бескорыстным помощником и надёжным другом, но я всё откладывала своё согласие.

– Поедем к моим родителям», – сказала я. – Нужно обсудить кое-что.

Через четверть часа мы его W15 уже стоял у гаража, где находился отцовский мотоцикл и мой велосипед.

В доме пахло свежим пирогом. За кухонным столом сидели мама и папа, перед ними – две чашки кофе. Я устроилась напротив, налив кофе себе и Эриху.

– У нас скоро появится ещё один член семьи», – объявила я неожиданно для всех.

Мама удивлённо вскинула брови и улыбнулась, смотря на Эриха. Папа отложил газету.

– Нет, я не беременна, и пока не собираюсь замуж – поспешила уточнить я, ловя их взгляды. – Я решила купить машину, Mercedes Benz W138. Руководство согласилось продать мне машину по льготной цене, менее чем за полстоимости, но у меня не хватает около тысячи девятисот марок.

Родители переглянулись. Отец задумчиво постучал пальцами по столу.

– Полторы тысячи марок мы можем выделить из твоего приданого – сказал он наконец.

– А я дам четыреста, – тихо добавил Эрих. – И больше, если нужно. Почему ты не спросила раньше? Я дал бы и всю сумму.

Я посмотрела на него с благодарностью. Он готов был вкладывать в мои мечты свои деньги, ни о чём не прося взамен, лишь бы быть рядом.

14 октября 1937, день моего 25-летия

В заводском гараже собралась почти вся техническая элита и друзья из КБ: Макс Зайлер, Штайнер, Ганс, Альберт Кисс и, конечно, Эрих. Мой чёрный Mercedes-Benz W138 стоял под ярким светом ламп, словно на сцене.

– Фройляйн Шмидт, – торжественно произнёс Зайлер, – от имени Daimler-Benz AG поздравляем вас с юбилеем и вручаем ключи от вашего авто. Пусть он служит вам надёжно, как вы служите нашей компании.

Я взяла никелированный латунный ключ, ощущая его вес. В этот момент W138 стал больше, чем машиной – он стал моим спутником, моей ответственностью и частью новой жизни.

– Спасибо, – сказала я просто. – Я позабочусь о нём.

Октябрь в Штутгарте был ветреным и сырым. В гараже семьи Шмидт царила инженерная страсть. Моя новая машина стояла под крышей, а я понимала, что руководство дало мне такую возможность не только из-за юбилея, но и чтобы получить моё развернутое мнение об эксплуатации первого легкового дизельного Mercedes женщиной.

17 октября и все последующие выходные гараж превратился в мастерскую. Каждое воскресенье с утра до вечера мы с Эрихом перебирали мотор ОМ138. Альберт Кисс не раз приезжал, давая советы и проверяя работу.

Я разбирала мотор и делала измерения с педантичной аккуратностью: клапанная крышка, головка блока, поддон, поршни. Блок и коленвал остались на машине. Измеряла размеры и зазоры, привычно переносила данные на миллиметровку, строила графики. Цилиндры были в порядке, но кулачки распредвала требовали перешлифовки.

«Третий цилиндр работает неровно», – показала я график Эриху. – «Видишь разницу в подъёме клапанов? »

Он склонился над записями:

«Полмиллиметра разницы – много для дизеля. »

Мы отправили вал на переточку и занялись топливной аппаратурой. Каждую форсунку проверили на стенде, ТНВД разбирали до винтика.

Вечер затянулся до глубокой ночи.

Я сказала Эриху:

– Я постелю тебе на диване в гостиной, утром вместе приедем на работу. Пусть привыкают.

Эрих удивлённо посмотрел и охотно согласился.

В этом простом жесте было нечто большее, чем забота – признание нашей особой близости.

«Мотор – это чувство меры», – записала я в дневнике перед сном.

Во сне я как обычно вела машину.

На треке я отпускаю педаль газа на доли секунды – машина снова касается земли передними колёсами – вдавливаю газ в пол.

И вдруг – руки на руле уже не мои. Большие, загорелые, в кожаных перчатках. Руки Руди.

Клетчатый флаг.

Я голая под брызгами шампанского на подиуме как под лейкой душа. Первое место. Мировой рекорд. Толпа кричит моё имя.

Тело содрогается – волна идёт от живота вверх и вниз одновременно, накрывает, топит.

Оргазм.

Я начинаю просыпаться.

II. Пробуждение

Холод. Одеяло – комком у ног. Ночная рубашка съехала с плеч и запуталась где-то на уровне талии. За окном – предрассветная темнота, когда чёрное небо только начинает бледнеть.

Я лежала, тяжело дыша. Сердце колотилось, как после настоящей гонки. Между ног – влажно. Простыня прилипла к коже.

"Боже," – подумала я.

Встала, шатаясь. Ночная рубашка окончательно сползла и осталась лежать на полу у кровати. Я не стала её одевать. Просто взяла в руку – комок тёплой ткани – и пошла к двери.

Босиком по холодному деревянному полу. Коридор. Запах кофе. Запах… гренок?

Мать уже встала. Готовит завтрак.

Я толкнула дверь кухни и вошла.

Тепло. Газовая плита горит синим пламенем под сковородкой. Мать стоит спиной ко мне, переворачивает гренки. Отец сидит за столом, читает газету. И… Эрих.

Он сидит напротив отца, в своём аккуратном тёмном костюме, белой рубашке. Волосы зачёсаны назад. Он что-то рассказывает – тихо, размеренно.

Я остановилась в дверях. С ночной рубашкой в руке. Голая.

Мать обернулась, увидела меня – глаза расширились:

– Грета!

Эрих поднял взгляд. Секунда. Две. Он не отвёл глаз, не покраснел, не смутился. Просто посмотрел – спокойно, внимательно – и снова опустил взгляд в свою чашку с кофе.

Я всё ещё не понимала, что происходит. Почему я здесь? Почему они не поздравляют меня? Я же первая. Я выиграла гонку. Я установила рекорд. Я…

Кинула ночную рубашку на свободный табурет у стены и села за стол рядом с Эрихом. Мать, не говоря ни слова, поставила передо мной чашку с кофе. Тёплая, белая, с тонкой трещинкой на ручке. Та самая чашка, из которой я пила с детства.

Достала сигарету из пачки лежавшей на столе. Моей пачки. Больше в доме никто не курил. И я не курила пока Курт был жив.

Я взяла одну, чиркнула спичкой, закурила.

Затянулась глубоко.

Выпустила дым медленной струйкой в воздух.

И вдруг – резкий запах табака. Эрих ничего не сказал. Но я помнила, он не выносил табачный дым. Встала, открыла форточку. Холодный октябрьский воздух ворвался в кухню. Ещё раз выпустила дым – теперь в форточку. Погасила недокуренную сигарету в пепельнице (я никогда не докуривала до конца) и повернулась к табурету. ночная рубашка лежала там где я ее положила.

Я взяла её и ловко, одним движением, натянула через голову. Ткань скользнула по телу – прохладная, мягкая.

Села обратно за стол.

– Прости, – сказала я, глядя на Эриха. – Я не сразу проснулась. Была в событиях сна.

***

Я замолчала и открыла глаза.

Отец всё ещё держал руку на моей седой пряди, мать стояла у плиты с застывшим лицом, Эрих смотрел на меня с той же спокойной внимательностью, что и час назад, когда я вошла на кухню.

– Вот, – тихо сказала я. – Вот кто я. Девочка, которая в двенадцать лет спорила с учителями. Которая выбрала машины вместо людей, потому что машины честнее. Которая потеряла брата. Которая видит сны о гонках и просыпается с седыми волосами после заноса на триста километров в час. Которая... – я посмотрела на Эриха, – которая даже не знает, способна ли она на настоящую близость с мужчиной.

Мать опустилась на стул, словно ноги перестали её держать.

– Грета... – начал отец.

– Нет, папа. Дайте мне договорить.

Я повернулась к Эриху. Он сидел неподвижно, держа чашку обеими руками.

– Эрих, – сказала я твёрдо. – У меня есть предложение. Не такое, какое обычно делают девушки, но... Я предлагаю пробный брак.

 

 

Эрих побледнел:

– Грета, я христианин. Для меня сожительство до брака...

Повисла мёртвая тишина. Даже уличный шум за окном словно затих.

– Что... что ты имеешь в виду? – медленно произнёс Эрих.

– Я имею в виду именно то, что сказала. Мы будем жить как супруги. Вместе завтракать, ужинать, ходить в театр, обсуждать работу, спать в одной постели. Но...

Я сделала паузу.

– Но если обычное сожительство для тебя неприемлемо. Пусть будет необычное. Без физиологии. Без секса. Это даже будет дополнительным стресс фактором.

Мать ахнула. Отец замер с чашкой на полпути к губам.

– Именно поэтому, – перебила я, – это будет настоящим испытанием. Не для тебя одного – для нас обоих. Понимаешь? Когда между мужчиной и женщиной есть физическая близость, она маскирует несовместимость характеров. Страсть затуманивает разум. А так... – я посмотрела ему прямо в глаза, – так мы увидим друг друга по-настоящему. Без иллюзий. Без гормонов. Только два человека, которые учатся жить рядом.

– Это... это безумие, – прошептала мать.

– Нет, мама. Это инженерный подход. Испытание на прочность перед запуском в серию. Если мы не выдержим три месяца совместной жизни без физиологии – значит, брак обречён. Но если выдержим... – я снова посмотрела на Эриха, – если выдержим, то я буду знать: ты нужен мне не потому что тело требует, а потому что душа и разум хотят быть рядом с тобой.

Эрих молчал. Я видела, как в его глазах борются чувства: смущение, страх, надежда.

– А как же... как же соседи? Что скажут люди? – тихо спросил отец.

– Пусть думают, что мы обычная пара. Никто не обязан знать, что происходит в нашей спальне. Или, вернее, что там НЕ происходит.

Я наклонилась ближе к Эриху:

– Ты три года ждал моего ответа. Дай мне ещё три месяца. Три месяца честного эксперимента. Если в конце ты скажешь, что больше не можешь так жить – я отпущу тебя без обид. Но если ты останешься... тогда я выйду за тебя. Официально. Перед алтарём. И тогда уже – навсегда.

Эрих медленно поставил чашку на стол. Его руки дрожали.

– Три месяца? – переспросил он хрипло.

– Три месяца. Без физиологии, но с полной честностью. Ты узнаешь всё обо мне – и хорошее, и плохое. И я узнаю всё о тебе. Понимаешь, Эрих? Это не просто испытание. Это самое сложное испытание из возможных. Гораздо сложнее, чем просто "переспать и посмотреть". Потому что оно покажет – способны ли мы быть друг другу не просто любовниками, а настоящими спутниками жизни. Впрочем мы всегда можем прервать эксперимент не только чтобы разбежаться, но и чтобы пожениться. Вдруг нам через неделю будет все так ясно, что мы примем безоговорочное решение жить вместе как муж и жена.

Он смотрел на меня долго. Потом кивнул – едва заметно, но кивнул.

– Когда начнём? – спросил он тихо.

– Нам с тобой и Штайнером предстоит недельная командировка, – ответила я. – Начнём с неё. Семь дней вдали от дома – проверка, лучше не бывает.

Мать закрыла лицо руками. Отец тяжело вздохнул.

А я почувствовала, как внутри что-то встаёт на свои места. Как в двигателе, где каждая деталь находит своё точное положение.

Механика судьбы начала работать.

Глава 14. Пробный брак

18 октября 1937, дорога во Франкфурт

Мы ехали молча первые полчаса. Я за рулём W170 (мой недавно купленный W138 остался в Штутгарте), Эрих рядом. Штутгарт остался позади, впереди – автобан, серый асфальт, размеренное движение.

– Грета, – наконец сказал Эрих, – ты не жалеешь?

– О чём?

– О том, что предложила мне пробный брак.

Я покачала головой, не отрывая глаз от дороги:

– Нет. Не жалею. А ты?

– Я ждал четыре года. Ещё неделя-три месяца-полгода-год – не срок. Тем более рядом с тобой.

Мы остановились на заправке около полудня. Пока заправщик наполнял бак, Эрих купил четыре бутерброда и два кофе. Мы сели на скамейку у дороги.

– Штайнер приедет завтра утром, – сказал Эрих, разворачивая бутерброд. – Нойбауэр и вся команда – послезавтра. Соревнования начинаются двадцать пятого. У нас три дня на подготовку трека и машины.

– W125 Rekordwagen, – я отпила кофе. – Рудольф говорил, что после модификаций машина стала ещё быстрее. Но и опаснее.

– Опаснее?

– Передняя ось разгружается ещё сильнее. На скоростях выше 350 км/ч машина практически летит. Управляемость минимальная.

Эрих посмотрел на меня внимательно:

– Ты не будешь её водить?

– Нет, – твёрдо сказала я. – Обещала Уленхауту. И родителям. И себе. Теперь и тебе.

Мы доехали до Франкфурта к вечеру. Гостиница "Frankfurter Hof" – старое здание с лепниной и мраморными ступенями. Администратор, пожилой человек в безупречном костюме, взглянул на наши документы:

– Инженеры из Daimler-Benz? Добро пожаловать. Номер 317, третий этаж. Двуспальная кровать, ванная, вид на площадь.

Эрих поднял наши чемоданы. Я открыла дверь номера.

Комната была просторной. Большая кровать у окна. Шкаф. Письменный стол. Ванная за дверью слева.

Мы стояли в дверях, глядя на эту кровать.

– Я могу спать на полу, – негромко сказал Эрих.

– Не надо, – я сняла куртку, повесила на крючок. – Кровать большая. Мы справимся.

Первая ночь: 18 октября

Я, чтобы не смущать Эриха, переоделась в ванной – простая ночная рубашка, длинная, закрытая. Когда вышла, Эрих уже лежал на краю кровати, отвернувшись к стене, накрытый одеялом до подбородка.

Я легла с другого края. Между нами – полметра пустого пространства.

– Эрих, – позвала я тихо.

– Да?

– Ты весь как струна. Расслабься.

– Я… стараюсь.

Я усмехнулась в темноте:

– Слушай меня внимательно. Само собой ничего не произойдёт. Понимаешь? Я не прыгну на тебя среди ночи. Ты не потеряешь контроль во сне. Но если и потеряешь, не страшно. Мы договорились – и этот договор в силе. Мы всегда можем все отменить и решить что испытание завершено и мы решили быть вместе. Так что можешь расслабиться и вести себя естественно. Не бойся ко мне прикасаться. Я не стеклянная.

Пауза. Потом он тихо засмеялся:

– Ты всегда так прямо говоришь?

– Всегда. Иначе приходится гадать, что человек имел в виду.

Я повернулась на бок, глядя на его силуэт:

– Эрих, мы здесь, чтобы узнать друг друга. Не чтобы притворяться. Если ты напряжён – скажи. Если тебе неудобно – скажи. Но не лежи как статуя.

Он медленно выдохнул:

– Хорошо. Спасибо. Мне… странно. Но я постараюсь быть естественным.

– Вот и отлично. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, Грета.

Внутренний монолог:

Я втайне решила ещё до командировки: если Эрих ночью захочет близости – я не буду возражать. Более того, я сама была бы не против. После Вольфганга, после лагерей я знала, что физическая близость – это естественно, просто, без драмы.

Но Эрих не из тех. Для него это – священно. Он протестант, для него брак сначала, близость потом. И я уважаю это.

Пробный брак без близости – это уступка его принципам, а не моим страхам. Я не боюсь близости. Я боюсь разочаровать его, если окажется, что мы не подходим друг другу в быту.

Но если бы он сейчас повернулся, протянул руку – я бы не сопротивлялась.

Только он не осмелится. Он слишком правильный. Слишком надёжный.

И именно поэтому он мне нужен.

19-21 октября: Подготовка

Автобан Франкфурт-Дармштадт. Прямой участок длиной 10 километров, специально перекрытый для испытаний. W125 Rekordwagen стоял на старте – серебряная стрела, обтекаемая, низкая, хищная.

Я работала с измерительной аппаратурой. Датчики скорости, нагрузки на колёса, температуры двигателя. Четыре самописца рисовали линии на бумажной ленте.

Эрих и Штайнер проверяли подвеску, тормоза, топливную систему.

Вторая ночь: 19 октября – Тест на откровенность

Мы лежали в темноте. Я не спала, слушала его дыхание.

– Эрих, – позвала я тихо.

– Да?

– Расскажи мне о своей семье. О Фюрстенвальде.

Пауза. Я ждала. Если он скажет "давай завтра" – значит, закрыт.

Но Эрих негромко начал:

– Фюрстенвальде – маленький город на Шпрее. Отец работал на железной дороге всю жизнь, как и его отец. Два моих старших брата пошли по его стопам. Я был самым младшим, и отец сказал: "Тебе – учиться. Один из Мюллеров должен выйти за пределы депо."

Он говорил спокойно, без пауз.

– Когда я поехал в Берлин, мне было семнадцать. Жил в комнате при лютеранской общине. Учился днём, работал вечером – чинил велосипеды, потом мотоциклы. Отец присылал немного денег, но я старался не просить.

Я слушала. Не перебивала.

– Через три года я получил стипендию. Тогда я впервые увидел чертёж двигателя Mercedes. И понял: я хочу работать там.

Он замолчал. Потом добавил:

– Мать умерла, когда мне было двенадцать. От туберкулёза. Отец не женился снова. Сказал: "Одна любовь на всю жизнь достаточно."

Я протянула руку в темноте, коснулась его плеча:

– Спасибо.

– За что?

– За то, что рассказал. Просто. Без того, чтобы я выпытывала.

Внутренний монолог:

Он прошёл тест. Я задала общую тему – и он сам развернул её в историю. Не сказал "что конкретно?", не отмахнулся.

Он просто открылся. Легко. Естественно.

Это важнее любых фактов. Это означает: он не будет прятаться.

Третья/Четвёртая ночь: 20-21 октября – Рождение идеи

Руди Караччиола приехал на третий день. Худой, с тростью, но глаза – живые, горящие.

– Грета, – он обнял меня одной рукой, – как W138? Доволна покупкой?

– Очень, Руди. Мотор собирала сама. Работает как часы.

Вечером мы вернулись в номер уставшие. Легли молча.

Через полчаса я не выдержала:

– Эрих, расскажи мне о W125 Rekordwagen. Что ты думаешь о проблеме разгрузки передней оси?

Пауза. Если он скажет "давай не о работе сейчас" – тест провален.

Но Эрих пододвинулся ближе:

– Проблема в том, что на скоростях выше 300 км/ч аэродинамическое давление создаёт подъёмную силу спереди. Передние колёса теряют сцепление.

Его голос звучал так же заинтересованно, как днём.

– А если изменить развесовку? – спросила я.

– Тогда потеряем в балансе на поворотах.

Мы проговорили минут двадцать. О коэффициентах, о распределении масс.

И я слушала не столько слова, сколько интонацию. Он говорил с таким же азартом.

На следующую ночь разговор продолжился:

– Эрих, подожди. А где у Auto Union центр тяжести?

Он нахмурился:

– Сзади. Двигатель за водителем.

Я почувствовала, как что-то щёлкнуло:

– То есть у них центр тяжести позади аэродинамического центра?

– Боже мой. Грета, ты права!

В порыве энтузиазма он непроизвольно потянулся вперёд – и вдруг оказался почти лежащим на мне. Его руки по обе стороны от моих плеч, лицо в нескольких сантиметрах.

Мы замерли.

На мгновение повисла тишина.

– Прости, я…

– Не отодвигайся, – тихо сказала я. – Просто говори.

Он моргнул, потом медленно опустился рядом – не отползая в угол, а оставаясь совсем близко. Его бок касался моего.

И мы продолжили обсуждать аэродинамику. Лёжа в объятиях.

К концу разговора пришла идея:

– А что если сделать управляемые аэродинамические элементы? Как закрылки на самолёте?

Эрих вскочил:

– Это… это может сработать!

Мы стояли посреди номера в ночных рубашках и спорили об аэродинамике до четырёх утра.

Я неожиданно подошла и поцеловала его в губы.   Мы легли в кровать и лежали не отпуская друг друга из объятий.

Утром за завтраком Макс Зайлер спросил:

– Вы всю ночь не спали?

– Спали, – сказал Эрих.

– Мало, но спали, – добавила я. – Но у нас есть родилась идея. Революционная.   И мы коротко пересказали содержание наших ночных дискуссий.

22-24 октября: Напряжение нарастает

Работа шла круглосуточно. Мы возвращались поздно, уставшие.

Но по ночам продолжали разговоры.

О детях (Эрих хочет, я не уверена – он принял это спокойно).

О прошлых отношениях (он рассказал о Марте, дочери пастора).

О том, что будет после пробного брака.

С каждой ночью мы лежали всё ближе. Держались за руки. Обнимались во сне.

Граница размывалась. Естественно.

25 октября: Поражение

Утро было холодным, ветреным. Auto Union привёз Type C Streamliner. Бернд Роземайер – уверенный, дерзкий.

Первым ехал Руди на W125.

– 368 км/ч! – крикнул Штайнер.

Мы ликовали. Новый рекорд!

Но через час Роземайер:

– 380 км/ч.

Тишина.

Руди сделал ещё попытку:

– 372 км/ч.

Роземайер:

– 389 км/ч.

Auto Union победил.

После соревнований:

Я подошла к Роземайеру:

– Бернд, поздравляю. Но… у вашей машины центр тяжести смещён назад. Это опасно при боковом ветре.

Он усмехнулся:

– Грета, я управляю ей почти три года. Справлюсь.

– Это не в силах человека, – я посмотрела ему в глаза. – Положительная обратная связь. Боковой порыв ветра создаёт момент, который разворачивает машину ещё сильнее. Водитель не успевает среагировать. Это абсолютно не в человеческих силах. Вашей машине нужен киль сзади, как у Татры Ганса Ледвинки.

Роземайер нахмурился:

– Грета, я доверяю своим конструкторам.

– А я привыкла доверять только физике и математике, – ответила я. – И они говорят: ваша машина нестабильна на скоростях выше 400 км/ч.

Он похлопал меня по плечу:

– Спасибо за заботу. Но я не собираюсь отказываться от рекордов из-за теоретических рисков.

Он повернулся и пошёл к своей команде.

Эрих тихо сказал рядом:

– Мы попытались.

– Да, – я смотрела вслед Роземайеру. – Но он не послушал.

Макс Зайлер подошёл:

– Грета, нам нужна новая машина. Три месяца. Думай.

Я кивнула.

26 октября: Возвращение

Мы выехали рано. Эрих за рулём, я рядом. Молчали.

У Штутгарта я сказала:

– Эрих, что дальше?

– Ты решила? Пробный брак продолжается?

– Продолжается. В будние – живём у тебя. В выходные – у родителей.

Лицо Эриха расцвело:

– Значит, я прошёл испытание?

– Все восемь дней. Все тесты. Мы могли бы назначить день свадьбы. Но у нас впереди три месяца интенсивной работы над машиной. Нам не до секса будет. Давай поженимся после всего этого, а пока продолжим наш пробный брак.

Он протянул руку, я вложила свою.

Мы въехали в Штутгарт под дождём.

Но мне было тепло.

После провала Mercedes 25 октября работа в КБ стала круглосуточной. Руководство требовало реванша, а это означало полную переделку W125 Rekordwagen за три месяца. Работа шла по шестнадцать часов в сутки. W125 Rekordwagen разобрали почти полностью.

Но по воскресеньям я возвращалась к своему дизельному W138. Эрих приезжал ко мне домой, пропуская церковные собрания. Я знала, что это стоило ему внутренней борьбы – община ждала его, братья и сестры по вере привыкли видеть его на утренней службе. Мы ночевали у моих родителей и ехали на работу вместе.

Однажды я спросила:

– Тебе не совестно перед Богом? Пропускать церковь ради моего мотора?

Он улыбнулся, вытирая масло с рук:

– Помощь ближнему – не менее важна, чем общение с братьями. Тем более – любимой женщине. Это тоже служение.

– А если я не обращусь? – спросила я, проверяя третий цилиндр.

– Тогда тем более нужно быть рядом, – ответил он серьезно. – Благовествовать надо не тем, кто уже согласен, а тем, кто противится. Может быть, я смогу обратить тебя к истине. Не словами – делами. По крайней мере я буду знать что попытался.

Я посмотрела на него – он склонился над топливной аппаратурой, весь в масле, в старой рабочей куртке. Три года он ждал. Три года не требовал ничего. И вот теперь пропускает церковь ради меня и моей машины.

"Мотор – это чувство меры", – записала я в дневнике перед сном 14 ноября.

Я завела двигатель – ровный, спокойный звук. Не рёв W125. Просто тихое урчание.

Мы поехали. Штутгарт просыпался. Редкие прохожие на улицах. Булыжная мостовая под колёсами.

– Грета, – сказал Эрих, глядя прямо перед собой, – спасибо. За доверие.

Я не ответила. Просто протянула руку и положила ладонь поверх его ладони на сиденье между нами.

Он сжал мою руку.

Мы ехали на завод. На работу. В жизнь.

Седая прядь развевалась на ветру из приоткрытого окна.

Переезд в квартиру Эриха

После того утреннего разговора с родителями я переехала к Эриху. Квартира была небольшой – две комнаты на третьем этаже дома в рабочем квартале Унтертюркхайма. Окна выходили на завод Daimler-Benz – по утрам я просыпалась под гудки сирены.

Мы готовили вместе – я не умела особо хорошо готовить, он тоже. Стирали по субботам, развешивая белье на балконе. Убирались вместе – он мыл полы, я протирала пыль.

Это была странная, почти братская близость. Мы жили как два товарища, делящие жилье из экономии.

Мы засыпали под разговоры и легкий интим – поцелуи, объятия, прикосновения. Его руки гладили мою спину, мои волосы. Я целовала его шею, его плечи.

Разочарование Греты

Но я чувствовала что-то другое.

С Берндом было опасно. Взрывоопасно – как нитроглицерин. Один взгляд после заезда, когда он снимал комбинезон, весь в поту и адреналине – и тело откликалось мгновенно. Жар, пульс, почти боль от желания.

А с Эрихом… было тепло. Как у родительского очага. Безопасно. Предсказуемо. Его прикосновения успокаивали, а не возбуждали.

Я не знала, что лучше. Взрыв или тепло. Огонь или очаг. Страсть или любовь.

Может, это и есть разница между тем, кто заставляет сердце биться быстрее, и тем, с кем ты хочешь состариться?

Или дело во мне – я сломана, холодна, не способна чувствовать с тем, кто любит меня по-настоящему?

Уленхаут собрал совещание с экспертами из Немецкого авиационного исследовательского института (DVL). Они изучили нашу машину и вынесли вердикт:

– Передняя часть слишком высока. Создаёт подъёмную силу вместо прижимной.

– Задняя часть слишком короткая. Нужно удлинить на полметра для плавного обтекания.

– Кабина пилота – переделать. Более обтекаемая форма.

Эрих взялся за новый кузов. Мы укоротили переднюю часть на восемь сантиметров, удлинили заднюю на пятьдесят. Теперь машина выглядела как серебряная капля.

Я работала над системой охлаждения. Альберт Хис – конструктор нашего V12 – предложил радикальное решение:

– Ледяная ванна вместо радиатора. Сорок восемь литров воды, пять килограммов льда. Хватит всего на десять минут работы на пределе. Но для рекордного заезда – этого достаточно.

– А воздухозаборники? – спросила я.

– Минимальные. Только для карбюраторов, – Хис развернул чертёж. – Охлаждающего воздуха не нужно – лёд справится.

Это было гениально. Тот же человек, который создал скромный дизель для W138, теперь придумал, как выжать максимум из семисот шестидесяти пяти лошадей. Отсутствие больших воздухозаборников улучшало аэродинамику. Коэффициент сопротивления упал до 0,157 – фантастический результат.

К Рождеству машина была готова. Испытания назначили на конец января.

24 декабря 1937, дом родителей Греты

Мы приехали вечером. Снег шёл крупными хлопьями, накрывая Штутгарт белым одеялом. Отец встретил нас у калитки.

– Грета. Эрих. – Он протянул руку Эриху. – Проходите. Мать уже готовит ужин.

В доме пахло жареным гусем и хвоей. На столе стояла небольшая ёлка, украшенная свечами и старыми игрушками – теми самыми, что мы с Куртом вешали в детстве.

Мать вышла из кухни, вытирая руки о фартук:

– Грета, дитя. Эрих, добро пожаловать.

Она обняла меня, потом – осторожно, как-то по-матерински – обняла Эриха.

– Ты же знаешь, – тихо сказала она ему, – в этом доме ты свой. Как был бы Курт, если бы… – Голос её дрогнул.

Эрих кивнул:

– Благодарю вас, фрау Шмидт.

Мы сели за стол. Отец налил вина – белое рейнское, лёгкое. Эрих отпил совсем немного.

– Эрих не пьёт много, – пояснила я. – Он протестант. Лютеранин.

Отец усмехнулся:

– Протестант не значит трезвенник. Сам Лютер любил пенный напиток. Мой дед был лютеранином и каждую субботу ходил в баню и сидел после с кружкой пива.

– Папа, – я улыбнулась, – ты же сам почти не пьёшь.

– Потому что знаю меру, – ответил отец. – Эрих, завтра суббота. Пойдёшь со мной в баню?

Эрих замер с бокалом в руке:

– В баню?

– Да. Обычай у меня такой. По субботам. Раньше с Куртом ходил. – Отец посмотрел прямо на Эриха. – Если не хочешь – не настаиваю.

Эрих медленно поставил бокал:

– Буду рад, герр Шмидт.

Утром отец разбудил Эриха рано. Я слышала их тихие голоса в коридоре.

– Готов?

– Да, герр Шмидт.

Они ушли, а я осталась с матерью на кухне.

– Мама, – спросила я, замешивая тесто для пирога, – папа специально позвал Эриха в баню?

Мать кивнула:

– Конечно. Это его способ принять человека в семью. С Куртом они так каждую субботу ходили. Разговаривали о жизни, о будущем. Когда Курт погиб… твой отец больше года не ходил в баню. Потом начал снова, но один.

Я замолчала. Представила отца – одного, в парной, где раньше был Курт.

– А теперь он берёт Эриха, – продолжила мать. – Это значит, он принял его. Как сына.

Они разделись молча. Пар был густой, горячий. Отец плеснул воды на камни – шипение, облако пара.

– Эрих, – сказал отец, садясь на верхнюю полку, – сколько тебе лет?

– Двадцать семь, герр Шмидт.

– Ровесник Курта. Грете – двадцать пять. Два года разницы. Это нормально.

Пауза. Пар клубился.

– Ты действительно любишь мою дочь?

– Да.

– А она тебя?

Эрих задумался:

– Не знаю. Может да. Может, ещё нет. Она говорит, что сама еще не поняла. Но мы пытаемся разобраться.

Отец усмехнулся:

– Честный ответ. Лучше честность, чем красивые слова.

Он взял веник из дубовых листьев, похлопал себя по спине.

– Курт, – сказал отец негромко, – был моим сыном. Единственным. Когда он погиб, я думал – всё кончено. Больше нет мужчины в семье. Грета – она умная, сильная. Но она женщина. Ей нужна опора.

Эрих молчал.

– Ты, – продолжал отец, – пропускаешь церковь ради неё. Я знаю. Она рассказала. Это дорогого стоит. Для верующего человека – отказаться от общины ради женщины, которая даже не его жена… это жертва.

– Я не считаю это жертвой, – тихо сказал Эрих. – Я считаю это выбором.

Отец кивнул:

– Правильный выбор. Знаешь, что Курт сказал мне перед последним полётом? "Папа, если что – береги Грету. Она умнее нас всех, но она одинокая."

Он помолчал:

– Курт погиб. А Грета осталась. И седая прядь у неё – как напоминание. Смерть была рядом.

– Знаю, – Эрих сжал кулаки и прослезился. – Когда она рассказала про занос… я понял: ещё немного – и её бы не было.

– Эрих, я не могу заменить Грете брата. Но ты можешь стать ей мужем. Надёжным. Сильным. Таким, который не даст ей разбиться.

Эрих посмотрел на отца:

– Я постараюсь, герр Шмидт. Всю жизнь буду стараться.

Отец протянул руку:

– Тогда называй меня просто Вильгельм. Без "герр". И давай на ты.

– Нет отец. я буду называть тебя отцом. Как звал Курт.

Они пожали друг другу руки и обнялись.

 

Глава 15: Январь 1938

ЧАСТЬ 1: ПОСЛЕДНЯЯ НЕДЕЛЯ ЯНВАРЯ – ФРАНКФУРТ

День первый: ванна

Мы приехали во Франкфурт 25 января. Отель был простым – два номера рядом, общий коридор. Нойбауэр договорился, чтобы команда жила компактно.

В первый же вечер после долгого дня на автобане я попросила:

– Эрих, потри мне спину в ванной. Я устала так, что руки не поднимаются.

Он вошел, пока я лежала в горячей воде. Намылил мочалку, провел по моей спине – медленно, осторожно. Его пальцы задерживались на позвонках, на лопатках.

Я закрыла глаза. Это было приятно – но все равно не то. Не совсем то.

После ванны мы легли в одну постель – уже без стеснения, как привыкли за три месяца. Я даже не стала одеваться, только вытерлась полотенцем.

Мы беседовали о трёх поездках на Балтику. О свободе тела. О Вольфганге, с которым мы только обнимались и занимались петтингом. О том, что слышала Анну с Куртом и Дитером. О том как мой брат с Дитером и Вольфгангом изнасиловали Анну, а она не пошла в полицию жалея их, особенно Курта которого любила.

– А ты… жалеешь, что с Вольфгангом было только "в обнимку"? – спросил он наконец.

– Нет. Он был как брат. Я не чувствовала к нему желания. Желание я чувствую только с гонщиками и летчиками. Ты хотел правду - вот она как есть.

На следующий вечер я рассказала о ночи с Берндом – 14 октября, берлинский отель, общий день рождения.

– Оргазм был, – сказала я просто. – Сильный. Я кричала так громко, что потом боялась, что соседи вызовут полицию.

Эрих замер. Я чувствовала, как участился его пульс.

Я не сказала, что он оргазм я испытала сама, я умела, мне было достаточно совсем немногого. Пусть Эрих думает, что было полное проникновение. Пусть считает меня опытной.

На третью и четвертую ночь я больше слушала, чем говорила. Эрих рассказывал о Фюрстенвальде, о семье железнодорожников, о вере.

Я спросила:

– А ты сам… ты был с женщиной?

– Нет, – ответил он честно.

– А самоудовлетворение?

Он вздохнул:

– Видимо, я никудышный христианин. Это со мной было. Довольно часто. Я боролся, молился, но… тело было сильнее.

Я улыбнулась в темноте. Хотя бы в этом мы были похожи.

– А что хуже пред Богом, быть с женщиной не являющейся женой или самоудовлетворение?

– Сам задаюсь этим вопросом. Пока не знаю.

– А алкоголь? Сигареты?

– За жизнь я выкурил, наверное, одну-две пачки. И несколько раз был довольно пьян. Но обычно я не курю и довольствуюсь легкой, едва заметной степенью опьянения. Раз-два в месяц. Не больше.

Мне очень хотелось расспросить его, испытывает ли он прямо сейчас желание ко мне. Но завтра был сложный и тяжелый день. Лучше отложить этот разговор. Перенести его на завтра.

Мы лежали в темноте, держась за руки. Я понимала: это последняя ночь "пробного брака". Завтра – 28 января – будет рекордный заезд. И после него все изменится.

 

ЧАСТЬ 2: 28 ЯНВАРЯ

 

28 января. Карачиолла, а затем Роземайер снова будут гнать серебристые стрелы по прямому участку автобана, преследуя абсолютный рекорд. А я буду стоять на обочине с секундомером и молиться.

28 января 1938 года

Штутгарт, раннее утро… Я сидела у окна с чашкой кофе, глядя на январское утро. На мне была только ночная сорочка, и когда я встала, чтобы одеваться, то не отвернулась от него и не попросила выйти, а просто сняла ее..

Я спокойно сняла сорочку, глядя в глаза Эриху, и потянулась за бельём. Эрих молча подошёл и помог мне застегнуть бюстгальтер на спине. Его пальцы задержались на секунду дольше необходимого, и когда я обернулась, он смотрел на меня с такой нежностью, что у меня перехватило дыхание.

Я улыбнулась в ответ. Впервые за много месяцев я что-то почувствовала от его прикосновений. Мне вдруг стало больно, что сегодня закончится наша командировка и мы не будем так близки. Я твердо решила вечером серьёзно подумать о его предложении. Может даже наметить даты. Мы оба понимали: не сегодня – завтра прозвучит мой ответ. И оба знали, ответ будет положительным.

Мы вышли из дома, держась за руки. Мой дизельный W138 завёлся с первого раза, несмотря на январский холод.

Автобан A5, между Франкфуртом и Дармштадтом, 10:30

Команда Mercedes-Benz была на месте с рассвета. Серебристый W125 Rekordwagen стоял на обочине автобана, окружённый механиками. Рудольф Караччиола проверял крепления шлема. В сорок лет он был всё тем же спокойным профессионалом, каким я помнила его с первой встречи.

– Ветер усиливается, – сказал главный инженер команды, глядя на флажки – Может, стоит подождать?

– Нет, – ответил Руди. – Утром он слабее. После полудня будет только хуже.

Я стояла рядом с Эрихом у километрового столба. Наша работа была закончена. Двигатель V12 мощностью 736 лошадиных сил, который должен был нести Караччиолу к рекорду, был нашим общим детищем. Теоретически он мог разогнать машину до 450 километров в час и даже больше. Практически – предстояло узнать.

В 10:47 Mercedes тронулся с места.

Я наблюдала через бинокль, как серебристая торпеда набирает скорость. Сначала машина казалась обычной, потом – быстрой, потом… потом она превратилась в нечто иное. На скорости выше трёхсот километров в час автомобиль перестал быть автомобилем. Он стал снарядом, летящим в дюймах от земли.

– Четыреста! – крикнул хронометрист.

– Четыреста двадцать!

– Четыреста тридцать два километра семьсот метров в час!

Новый мировой рекорд.

Когда Караччиола остановился, он вылез из машины спокойно, почти буднично. Как рабочий, закончивший смену.

– Как ощущения? – спросила я.

– Машина идеальна, – ответил он просто. – Ваши расчёты работают безупречно. Можно было ехать ещё быстрее, но зачем? Рекорд есть рекорд.

12:30, тот же автобан – первая попытка Роземайера

Auto Union Type C появился на горизонте. Бернд Роземайер готовился отбить рекорд Mercedes. Ветер усилился с утра, но он не мог ждать дольше.

– Четыреста двадцать девять километров в час! – крикнул хронометрист, когда машина финишировала.

Бернд вылез из кокпита, сняв шлем. На его лице было разочарование.

– Мало, – сказал он механикам. – Двигатель ещё холодный. Мощности не хватает.

13:15 – подготовка ко второй попытке

Механики Auto Union работали лихорадочно. Они частично закрыли радиатор материей, чтобы двигатель быстрее прогрелся до рабочей температуры. V16 должен был показать всю свою мощь – 520 лошадиных сил.

– Ветер усиливается, – сказал кто-то из команды. – Может, отложим?

– Нет, – ответил Роземайер, затягивая ремни безопасности. – Сейчас или никогда.

Я видела его в кокпите – сосредоточенного, готового к бою. Двигатель теперь работал на полную мощность, прогретый до рабочей температуры.

13:47 – фатальная попытка

На этот раз серебристая торпеда Auto Union разгонялась агрессивнее. Прогретый двигатель выдавал всю заложенную мощность.

– Четыреста тридцать!

– Четыреста сорок!

На скорости выше четырехсот сорока километров в час, серебристая торпеда внезапно дёрнулась влево. Совсем чуть-чуть. На такой скорости чуть-чуть означает катастрофу.

Я поняла всё в тот момент, когда боковой порыв ветра подхватил машину Роземайера. Я видела, как Auto Union начал терять управление. Видела, как молодой пилот пытается удержать машину на траектории. Видела, что шансов у него нет.

И потеряла сознание.

Я упала в обморок не столько от ужаса происходящего, а от понимания неизбежности. Мой инженерный мозг мгновенно просчитал все векторы сил, все возможные траектории. Результат был один: смерть.

Когда я пришла в себя, меня держал на руках Эрих. Вокруг царила та особая тишина, которая наступает после катастрофы.

– Он… – начала я.

– Да, – тихо ответил Эрих. – мгновенно.

Гастхауз "Цур Линде", 16:00

Вся команда собралась в небольшой придорожной пивной. Заказали не пиво – шнапс. Молча, как на поминках.

Я сидела рядом с Эрихом, держа в руках нетронутую рюмку. В моей голове крутилась одна мысль: два моих кумира мертвы. Курт разбился в небе. Бернд – на земле. Остался только тот, кто сидел рядом и выбрал жизнь вместо славы.

Руди поднял рюмку:

– За Берндта. За лучшего из нас.

Но я не дала ему произнести тост до конца. Не дожидаясь звона стекла, я повернулась к Эриху и сказала:

– Я готова ответить. Я согласна. Я хочу быть твоей женой.

В пивной наступила тишина. Потом Карач улыбнулся – впервые за этот страшный вечер:

– Тогда пьём за жизнь. За тех, кто остался жить.

И мы выпили. За жизнь, которую выбрала я. За жизнь, которую я наконец позволила себе прожить.

Я посмотрела на Эриха, мои глаза были полны решимости, смешанной с усталостью. Я взяла его за руку под столом.

– Поедем домой, – тихо сказала я. – К моим родителям. Сегодня.

Эрих кивнул, не задавая вопросов. Он понимал: этот день перевернул во мне всё.

Дорога в Штутгарт была тихой. Снег падал густо, покрывая автобан белым покрывалом, которое глушило звуки мотора. Я сидела рядом, глядя в окно, но моя рука оставалась в ладони Эриха. Я думала о Роземайере – о его последнем взгляде перед заездом, о той скорости, которая забрала его. “Жизнь слишком коротка, – повторяла я про себя. – Слишком коротка, чтобы ждать”.

Когда мы подъехали к дому родителей, я вышла первой. Они ждали – отец у окна, мать в дверях. Новости о катастрофе уже разнеслись по радио.

– Грета, детка, слава Богу, ты жива, – прошептала мать, обнимая меня.

Я отстранилась и посмотрела на родителей, потом на Эриха, стоявшего позади.

– Мы с Эрихом решили пожениться, – сказала я прямо. – Формальности уладим потом. Но сегодня… сегодня мы считаем днём нашей свадьбы. И началом всего.

Отец нахмурился, но мать кивнула, понимая.

– Для меня это очень важно, – продолжила я, мой голос дрожал, но был твёрд. – Надеюсь, вы поймёте. Я хочу, чтобы наши с Эрихом отношения начались именно здесь, в моём доме, а не в его квартире. Мы ждали больше трёх лет, и ждать ещё… я не могу. Не после сегодняшнего.

Родители переглянулись. Отец молча кивнул, а мать обняла меня снова.

– Тогда тихий семейный ужин, – сказала она. – Как положено.

Ужин был простым: картофельный суп, хлеб с маслом, бутылка вина из погреба. Мы сидели за столом, вспоминая Курта, Роземайера, всех, кого отняла скорость. Я говорила мало, но моя рука под столом нашла ладонь Эриха. Когда ужин закончился, родители тактично ушли в свою комнату.

Мы с Эрихом остались в гостиной после тихого семейного ужина, который я просила всех считать нашей свадьбой.

Без слов я взяла Эриха за руку и повела в свою комнату – ту, где на стене висела фотография Курта. Свеча освещала мягким светом нашу тишину.

– Я готова, – прошептала я. – Здесь и сейчас. После всего… я не хочу ждать.

В памяти всплывал образ Бернда Роземайера. Его сила воли и решимость вдохновляли меня.

Когда Эрих вошел в меня одним уверенным движением, я стиснула зубы. Боль была резкой, как удар ножа.

Я вспомнила слова Курта, сказанные давно: "Страх перед болью хуже самой боли. Если неизбежно – лучше быстро."

Лучше одним движением. Без обмана. Без притворства.

Эрих замер мгновенно, заметив, как расширились мои зрачки.

– Грета… Боже, ты… – он не мог закончить.

– Девственница? – закончила я за него сквозь стиснутые зубы. – Уже не девственница. Почему ты постоянно об этом говоришь?

Он начал выходить, но я схватила его за плечи.

– Не смей, – прошептала я. – Не смей останавливаться. Ты помнишь про Роземайера? Как он ехал, а кипящая вода текла ему на ногу, но он довел машину до финиша? Это моя гонка, Эрих. Я не схожу с трассы. Продолжай. Я хочу почувствовать твой финиш. Твою победу. Нашу с тобой победу.

– Но тебе больно…

– Знаешь, что самое странное? – сказала я, глядя в его глаза. – Если бы это случилось с Берндом той ночью, кстати не случилось тоже потому, что он боялся сделать мне больно, я бы спокойно, даже с гордостью сказала тебе: «Нет, я не в первый раз». Мне не было бы стыдно. Немного жалею, что не случилось. Не потому, что не люблю тебя. А потому, что мне не хочется оправдываться. Я хочу, чтобы ты любил мой ум, мою работу, мой характер – не мою проклятую девственность.

Он смотрел на меня долго. Потом прошептал:

– Грета. Я люблю твой ум. Я люблю твою смелость. Девственность – это просто стечение обстоятельств.

Я тихо стонала, отдаваясь волнам тепла и облегчения после долгих лет ожидания. Когда мы достигли пика, я прижалась к нему, и слёзы текли по щекам – не только от боли, а от полноты новой жизни.

– Теперь мы по-настоящему вместе, – прошептала я. – Спасибо, что ждал.

Он поцеловал меня в висок:

– Я бы ждал вечно. Но рад, что не пришлось.

Той ночью, в доме родителей, под крышей, где прошла моя юность, я впервые почувствовала – я не одна.

Мы заснули, обнявшись. Его рука лежала на моей груди, моя – на его сердце.

 

Глава 16. Поездка к Элли

 

Начало февраля 1938 года, поезд Штутгарт-Франкфурт

Мы с Эрихом сидели в купе третьего класса. За окном мелькали заснеженные поля, голые деревья, серое небо. Эрих держал меня за руку.

– Грета, – тихо сказал он, – ты боишься этой встречи?

– Да. Не знаю, что говорить. "Соболезную" – слишком формально. "Держись" – глупо. Что я могу ей сказать?

Эрих сжал мою руку:

– Просто будь рядом. Иногда молчание лучше слов.

Я посмотрела в окно. Вспомнила тот день – 28 января. Рёв двигателя W125, рекорд Караччолы, радость команды. А потом – Auto Union, Бернд за рулём, ветер, скорость… и тишина.

– Эрих, – прошептала я, – я видела, как его машина взлетела. Перевернулась три раза в воздухе. Я видела, как его выбросило. И я не могла ничего сделать.

– Никто не мог, – тихо сказал Эрих. – Физика не прощает ошибок. Ты предупредила его. Три месяца назад. Он не послушал.

– Знаю. Но это не легче.

– Наше дело предупредить. Но от этого не легче, если человек не послушает и не спасется. Погибнет.

Поезд шёл дальше. Мимо проплывали деревни, маленькие станции. На одной из них группа молодых людей в форме гитлерюгенда садилась в другой вагон. Они пели марш, громко, вызывающе.

Эрих нахмурился:

– Грета, ты заметила? После смерти Бернда газеты пишут о нём как о "герое арийской расы", "символе немецкого духа". Как будто он жил и умер ради партии.

– А он не жил, – я сжала кулаки. – Он жил ради скорости. Ради Элли. Ради ребёнка. Не ради свастик и лозунгов.

– Но партия этого не признает. Им нужен мученик. Как Хорст Вессель. И Бернд подходит идеально – молодой, красивый, смелый. И мёртвый.

Я вспомнила Бернда – его смех, его дерзкий взгляд, его руки на моих плечах той ночью в Берлине. Живой. Настоящий. Не символ. Человек.

– Элли это всё слышит, – сказала я тихо. – Каждый день. По радио, в газетах. Они превращают её мужа в плакат.

– Поэтому мы и едем, – Эрих обнял меня. – Чтобы она знала: мы помним настоящего Бернда. Не героя партии. Человека.

Поезд въехал во Франкфурт. Мы вышли на перрон. Февральский ветер резал лицо.

Начало февраля 1938 года, дом Элли, Франкфурт

Мы сидели в гостиной. Элли держала на руках спящего младенца Бернда. Я налила ей чай.

Дом Элли, Франкфурт

Мы приехали к полудню. Элли открыла дверь – бледная, в чёрном платье, с младенцем на руках. Глаза красные, опухшие.

– Грета. Эрих. – Она обняла меня одной рукой, прижимая сына к себе. – Спасибо, что приехали.

Мы вошли. В доме было тихо. Слишком тихо. Гоночный комбинезон Бернда всё ещё висел на вешалке. Его фотографии – на стенах. Младенец Бернд-младший спал, посапывая.

Эрих заварил чай. Мы сели в гостиной.

– Элли, – осторожно начала я, – как ты?

Она покачала головой:

– Не знаю. Живу. Ради него. – Она посмотрела на сына. – Кормлю, меняю пеленки, укачиваю. Это единственное, что держит меня на плаву.

Я взяла её за руку:

– Ты ела сегодня?

– Немного. Суп. Не могу больше.

Эрих принёс бутерброды. Элли съела несколько кусочков, медленно, через силу.

– Грета, – прошептала она, – помнишь тот телефонный звонок? Когда ты рассказала мне про вашу ночь с Берндом? Ещё до того, как мы познакомились?

– Помню.

– Я так благодарна тебе. Что ты сказала правду сразу. Если бы вы скрывали… я бы никогда не доверяла ему полностью. А так… я знала всё с самого начала. И мы были счастливы.

Она погладила голову спящего сына:

– Он любил меня. Я знаю. Больше, чем скорость. Больше, чем славу.

Я обняла её:

– Конечно любил. Это было видно в каждом его взгляде на тебя.

– Грета… в тот день… ты была там. Ты видела, как это случилось?

Я замолчала. Эрих, сидевший в углу, вдруг заговорил – твёрдо, спокойно:

– Элли, Грета пыталась отговорить его от этой последней попытки. Все чувствовали порывы бокового ветра. Караччола предлагал отложить заезд. Но Бернд…

Он замолчал. Потом продолжил:

– Но ты же его знаешь. Если бы он точно знал, что погибнет – он всё равно поехал бы. Это была его природа. Это то, за что ты его полюбила.

Элли посмотрела на Эриха долгим взглядом. Потом кивнула:

– Да. Я знала, за кого выхожу замуж. Знала, что он не остановится. Никогда.

Она прижала младенца к груди:

– И теперь у меня есть часть его. Навсегда. Бернд-младший. Он будет расти, и я буду рассказывать ему об отце. О том, каким он был смелым. Честным. Живым.

Малыш зашевелился, открыл глаза – серо-голубые, как у отца. Сжал кулачки, как будто держал невидимый руль.

– Спасибо, Эрих, – тихо сказала Элли. – За правду.

Эрих кивнул. Он понимал: иногда правда – это лучшее, что ты можешь дать.

Элли допила чай. Поставила чашку. Посмотрела в окно.

– Грета… Эрих… я должна вам рассказать. О похоронах.

Мы молчали. Ждали.

– Это было в Берлине. Лесное кладбище Далем. Я приехала с сыном, с родителями Бернда, с друзьями. Думала – это будет прощание. Тихое. Достойное.

Её голос дрогнул.

– А там… там было всё. СС в чёрной форме. Штандарты со свастикой. Кинохроника. Гитлерюгенд пел марши. И речи. Боже, эти речи.

Она закрыла глаза:

– Какой-то гауляйтер – я не запомнила его имени – стоял у гроба и говорил: "Бернд Роземайер отдал жизнь за величие немецкой нации. Он – символ арийского духа, непобедимого в борьбе за скорость, за превосходство, за фюрера."

Элли сжала кулаки:

– А Бернд… Бернд ненавидел эти речи. Терпеть не мог, когда его называли "героем партии". Он говорил мне: "Элли, я гонщик. Не политик. Я люблю скорость, машины, тебя. А всё остальное – пропаганда."

Она посмотрела на нас:

– Но на похоронах его превратили в плакат. В мученика. Как Хорста Весселя. Я стояла у гроба, держала сына, и слушала, как они вкладывают в его уста слова, которые он никогда не произносил. Идеи, которые он не поддерживал.

– Ты что-то сказала? – тихо спросил Эрих.

– Нет. Я молчала. Боялась, что если скажу правду – арестуют. Или заберут сына. Я просто стояла. А когда они начали петь "Horst-Wessel-Lied"… я ушла.

– Ушла? – я не поняла.

– Да. Посреди похорон. Взяла сына, повернулась и ушла. Не дождалась конца. Родители Бернда остались. А я… я не могла больше этого выносить.

Элли вытерла слёзы:

– Грета, они убили его дважды. Первый раз – на автобане. Второй – на похоронах. Превратив мертвого человека в партийный символ.

Я обняла её. Она плакала тихо, уткнувшись мне в плечо. Младенец Бернд зашевелился, закряхтел. Элли взяла его на руки, прижала к груди. Бернд поел и снова заснул.

Вечером мы сидели у камина. Младенец спал в колыбели. Эрих готовил ужин на кухне.

Элли смотрела на огонь:

– Грета, я думаю… уехать.

– Куда?

– Не знаю. Швейцария. Франция. Может, Америка. Подальше от всего этого.

Я молчала.

– Здесь я не могу дышать, – продолжала Элли. – Каждый день по радио – речи фюрера. В газетах – фотографии Бернда со свастикой. Соседи говорят: "Ваш муж – герой рейха." А я хочу кричать: "Он был просто человеком! Гонщиком! Отцом!"

– А что с домом? С пенсией? Auto Union платит тебе?

– Платят. Вдовья пенсия. Но этого мало. Дом – в ипотеке. Я думаю продать. Взять деньги, сына и уехать. Пока границы ещё открыты.

Эрих вошёл с подносом:

– Элли, ты серьёзно думаешь об эмиграции?

– Да. Но боюсь. Одна, с младенцем, в чужой стране… Как я выживу?

– У тебя есть профессия, – я напомнила. – Ты лётчица. Одна из лучших в мире. Тебя знают везде.

– Знают как "жену Бернда Роземайера", – горько усмехнулась она. – Не как Элли Байнхорн, пилота.

Эрих сел напротив:

– Элли, если решишь уехать – сообщи нам. Мы поможем. Деньгами, контактами. У Греты есть знакомые инженеры в Швейцарии.

Она кивнула:

– Спасибо. Я подумаю. Но, может, пока останусь. Ради памяти о нём. Чтобы сын вырос на его родине.

Мы ужинали молча. За окном шёл снег. Младенец Бернд спал, сжав крошечные кулачки.

Следующим утром мы уехали. Элли проводила нас до двери.

– Грета, – она обняла меня крепко, – приезжай ещё. Пожалуйста. Мне нужны друзья. Настоящие. Не те, кто приходит ради фотографий с "вдовой героя".

– Обязательно, – прошептала я. – Обещаю.

В поезде Эрих молчал первые полчаса. Потом сказал:

– Грета, она не уедет.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что она боится. И потому что надеется – может, всё ещё изменится. Что партия оставит её в покое. Что она сможет растить сына спокойно.

– А ты думаешь, партия оставит?

Эрих покачал головой:

– Нет. Они будут использовать её. Фотографии "вдовы и сына героя". Пропагандистские материалы. Может, даже заставят выступать с речами.

Я посмотрела в окно. За стеклом проплывали те же заснеженные поля, голые деревья.

Глава 17. Путь к свободе

 

Март 1938 года, дом семьи Шмидт

Отец стоял у окна своего кабинета, наблюдая, как Эрих укладывает последние чемоданы в багажник W138. Два месяца прошло с тех пор, как я подала заявление об увольнении на следующий день после гибели Роземайера. Неделю спустя Эрих последовал моему примеру.

– Герр Вильгельм, – Эрих вошёл в кабинет, держа в руках старую записную книжку. – Я хотел ещё раз поблагодарить вас за это.

На столе лежал листок с именем и адресом: «Клаус Рихтер, главный инженер Швейцарских федеральных железных дорог, Берн». Рекомендательное письмо было уже запечатано.

– Я не одобряю побег, – сказал отец, не оборачиваясь. – Но я не позволю моей дочери жить в мире, где таких, как она, затаптывают. Сделай её счастливой. Это всё, о чём я прошу.

Я вошла в комнату в дорожном костюме. На шее – скромное золотое колье, единственное дорогое украшение, которое я решилась взять. Остальные сбережения уже три года лежали в швейцарском банке.

– Мы готовы, папа.

Он обернулся и долго смотрел на меня. Его девочка, которая когда-то бегала голышом по дому, теперь стояла перед ним взрослой женщиной, готовой начать новую жизнь.

– Пишите, – сказал он просто. – Когда всё это закончится, приезжайте

Германо-швейцарская граница, 14:30

Очередь на пограничном переходе двигалась медленно. Серые мундиры, развевающиеся флаги со свастиками, лай собак. Я сидела на пассажирском сиденье, внешне спокойная, внутри ледяная от страха. Эрих за рулём казался воплощением уверенной арийской молодости.

– Документы, – потребовал пограничник, заглянув в окно.

Эрих протянул паспорта и свидетельство о браке.

– Цель поездки?

– Медовый месяц, герр вахмистр. Подарок жене. Швейцарские Альпы, горный воздух.

Пограничник обошёл машину, заглянул в багажник. Его взгляд задержался на моём колье.

– Красивое украшение, фрау Мюллер. Свадебный подарок?

– От отца, – спокойно ответила я, вспоминая наставления Клареноре о том, как быть незаметной.

Пограничник вернул документы и вдруг ухмыльнулся:

– Проезжайте. И повеселитесь там как следует! Сломайте им пару кроватей! Германии нужны здоровые арийские дети! Он расхохотался довольный своей остротой.

Эрих кивнул, выдавив улыбку. Я почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Шлагбаум поднялся.

Когда немецкая граница осталась позади, я закрыла глаза и выдохнула:

– Спасибо тебе, мерзавец. За то, что лишил меня последних сомнений в правильности нашего выбора.

Лугано, Швейцария, вечер

W138 остановился у знакомого санатория – того самого, где всё начиналось четыре года назад. Но теперь мы приехали сюда не как делегация завода, а как беженцы.

Рудольф Караччиола ждал нас в холле. Увидев меня, он поднялся с кресла:

– Фрау Мюллер. Добро пожаловать в Швейцарию. В свободную Швейцарию.

– Как дела с работой? – спросил Эрих.

– Всё устроено. В Цюрихе есть инженерное бюро, которое занимается железнодорожными проектами. Они будут рады двум специалистам такого уровня – особенно тебе, Грета, с твоим дипломом Штутгартской технической школы. А пока… – он указал на стойку регистрации, – номера забронированы на месяц. Этого хватит, чтобы освоиться.

Когда мы остались одни в нашем номере, я подошла к окну. Внизу расстилалось озеро Лугано, то самое, где четыре года назад молодая секретарша впервые поняла, что мир больше чертёжной доски.

– Не жалеешь? – тихо спросил Эрих.

– О чём? О том, что мы остались живы, пока другие гонятся за смертью? – Я обернулась к нему. – Нет. Не жалею.

Он обнял меня, и я прижалась к его плечу. За окном швейцарская ночь окутывала озеро туманом. Где-то там, за горами, рождался новый мир – мир войны, ненависти и безумных скоростей. Но здесь, в этом номере, у нас было всё, что нужно: любовь, свобода и право выбирать, для чего жить.

– Знаешь, – сказала я, – я всю жизнь думала, что бегство – это поражение. А теперь понимаю: иногда это единственная возможность одержать победу.

Эрих поцеловал меня в висок, туда, где до сих пор виднелась тонкая седая прядь – память о дне, когда я поняла цену скорости.

– Союз двух зубчатых колёс, – прошептал он.

– Союз двух зубчатых колёс, – согласилась я.

И в первый раз за много месяцев я была абсолютно уверена: мы выбрали richtige ubersetzung.

Оцените рассказ «Жена пахнущая бензином часть 1 - черновик»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий


Наш ИИ советует

Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.

Читайте также
  • 📅 19.10.2025
  • 📝 198.2k
  • 👁️ 5
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Полина Феткович

Глава 1: Утро в полусне
Унтертюркхайм, зима 1933-1934

Волны накатывали, не вода — мощь, гул, что рвёт тишину, как компрессор на полной: 78x88, объём, вибрация на частоте, где тело поёт, а разум теряет связь. Я лежала вниз лицом, в той позе, что тело знало наизусть, — песок под брезентом, или асфальт под колёсами? Руки не нужны, только мысли, глубокие, уносящие в расчёты циклов, в жар перегрева, в свободу, где нет ни стыда, ни запретов. Курт — или ветер? — рядом, прикосновения точные, как рычаги, р...

читать целиком
  • 📅 09.12.2025
  • 📝 301.1k
  • 👁️ 8
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Виктория Вашингтон

1 Я услышала его голос ещё до того, как он вошёл. Спокойный, низкий, с едва уловимой насмешкой — как всегда. Он говорил с кем-то по телефону, и даже в этих равнодушных словах ощущалась тяжесть, от которой хотелось сбежать. Я напряглась. Лёгкие тут же отказались работать. Каждая встреча с ним была как заноза под ногтем: вроде бы не смертельно, но больно до ужаса. — О, и ты здесь. Какая…ожидаемость, — произнёс он, входя в гостиную. Я подняла глаза. И, конечно, Коул стоял в дверях — в тёмной рубашке, с ра...

читать целиком
  • 📅 24.09.2025
  • 📝 320.9k
  • 👁️ 10
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Яна Шелдон

1. Флоренция. Утро. Сквозь узкое окно мастерской проникал первый свет, золотисто-бледный, такой, каким бывает рассвет в Тоскане — мягкий, но уже обещающий жаркий день. Доменико Конти сидел за длинным деревянным столом, заваленным чертежами, и задумчиво водил карандашом по листу. Перед ним лежали эскизы фасада старого палаццо, которое он мечтал восстановить. Бумага хрустела, пальцы были в графитовых пятнах, а в груди ощущался тот знакомый, щемящий комок: тревога за завтрашний день. Высокий, почти два ме...

читать целиком
  • 📅 05.11.2025
  • 📝 288.5k
  • 👁️ 34
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Милена Блэр

Глава 1. Рабочий день Ольги Крыловой Белый свет ламп резал глаза так же ровно, как её голос. В клинике пахло стерильностью и кофе — сочетание, которое устраивало Ольгу: бодрит и не оставляет следов. Она стояла у стойки ресепшена, просматривая отчёт. Каждое движение Ольги было точным, как выверенный жест хирурга: ни спешки, ни случайности. Даже паузы между словами казались частью ритуала — ровного, уверенного, её собственного ритма. Пациентки вечно гадали её возраст — и всегда промахивались. Помада без ...

читать целиком
  • 📅 22.07.2025
  • 📝 322.6k
  • 👁️ 14
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Дарья Милова

Глава 1. Последний вечер. Лия Иногда мне кажется, что если я ещё хоть раз сяду за этот кухонный стол, — тресну. Не на людях, не с криками и истериками. Просто что-то внутри хрустнет. Тонко. Беззвучно. Как лёд под ногой — в ту секунду, когда ты уже провалился. Я сидела у окна, в своей комнате. Единственном месте в этом доме, где можно было дышать. На коленях — альбом. В пальцах — карандаш. Он бегал по бумаге сам по себе, выводя силуэт платья. Лёгкого. Воздушного. Такого, какое я бы создала, если бы мне ...

читать целиком